فرانکفورت ـ إکنا: قام جناح ایران عقب الإحتجاج الإیرانی الرسمی علی حضور الکاتب البریطانی المرتد "سلمان رشدی" فی معرض فرانکفورت الدولی للکتاب بتوزیع الترجمة الإنجلیزیة لروایة "محمد(ص)" بقلم الکاتب الإیرانی "حسن بیکی" مجاناً بین زوار المعرض.
رمز الخبر: ۳۳۸۶۴۳۲ تاریخ الإصدار : ۲۰۱۵/۱۰/۱۷
مترجم للقرآن باللغة المجریة فی حدیث لـ"إکنا":
بودابست ـ إکنا: عندما بدأت بترجمة القرآن الکریم لم أکن مسلماً ولم أبدأ ذلک بدافع دینی ولکن مجالستی للقرآن وترجمتها کانت لی فیها مکافئة کبیرة وهی اعتناقی للإسلام.
رمز الخبر: ۳۳۸۳۵۱۷ تاریخ الإصدار : ۲۰۱۵/۱۰/۱۰
رئیس مؤسسة "ترجمان الوحی" الثقافیة فی ایران:
طهران ـ إکنا: أعلن مدیر مؤسسة "ترجمان الوحی" الثقافیة فی ایران، الشیخ محمد نقدی، عن اعداد الفهرس الوصفی للترجمات الإنجلیزیة للقرآن الکریم فی ایران.
رمز الخبر: ۳۳۶۴۸۲۹ تاریخ الإصدار : ۲۰۱۵/۰۹/۱۹
طهران- إکنا: أشار مدیر مؤسسة "ترجمان الوحی" الثقافیة فی ایران الی تخطیط مؤسسته لعرض ۲۲ ترجمة عن القرآن الکریم مضیفاً اننا نسعی لإعداد الإمکانیات لتعلیم مترجمین متخصصین.
رمز الخبر: ۳۳۶۱۳۷۳ تاریخ الإصدار : ۲۰۱۵/۰۹/۱۲
قم المقدسة ـ إکنا: أکد الناشط القرآنی الایرانی ومدیر مرکز "ترجمان الوحی" الثقافی فی ایران أن ترجمة القرآن ینبغی أن تکون فی البلد المترجم الی لغته.
رمز الخبر: ۳۲۰۹۰۵۸ تاریخ الإصدار : ۲۰۱۵/۰۴/۲۶
أقیمت مراسم إزاحة الستار عن الترجمة الیابانیة للرسالة الـ۳۱ من کتاب "نهج البلاغة" للامام علی بن أبی طالب(ع)، فی مدینة قم المقدسة.
رمز الخبر: ۲۹۶۱۹۴۹ تاریخ الإصدار : ۲۰۱۵/۰۳/۱۱
طهران – إکنا: أکد الآکادیمی الایرانی، محمود کریمی، أن تبلیغ الدین والتعالیم الإسلامیة تعتبر ضمن ضروریات العصر الحالی، و الترجمة تعد إحدی أدوات هذا التبلیغ، فلابد من إیلاء مزید من الإهتمام بها.
رمز الخبر: ۲۹۲۴۶۲۶ تاریخ الإصدار : ۲۰۱۵/۰۳/۰۴
إعادة حوار "إکنا" مع المترجم الصینی البروفیسور لین سونغ؛
بکین ـ إکنا: قال المترجم للقرآن بالشعر الصینی، البروفیسور یحیى صنوبر لین سونغ،انه بعد عرضه لترجمة عدد من السور القرآنیة قد إستقبل المئات من الرسائل التی أعلن فیها الصینیون عن رغبتهم بهذا النوع من الترجمة والتی حثته علی ترجمة کامل القرآن الکریم.
رمز الخبر: ۲۸۸۹۲۹۷ تاریخ الإصدار : ۲۰۱۵/۰۲/۲۴
أقیمت مراسم ازاحة الستار عن ترجمة القرآن الکریم الى اللغة الیابانیة فی الجمهوریة الاسلامیة الایرانیة.
رمز الخبر: ۲۸۲۲۵۹۷ تاریخ الإصدار : ۲۰۱۵/۰۲/۰۸
الریاض ـ إکنا: نجح طالب الصف الأول المتوسط بمحافظة "الجبیل" السعودیة فی إدخال عاملتهم المنزلیة إلى نور الإسلام، بفضل نسخة مترجمة من القرآن الکریم.
رمز الخبر: ۲۶۱۴۴۳۵ تاریخ الإصدار : ۲۰۱۴/۱۲/۰۲
تیرانا ـ إکنا: قالت "صبریة فیزا" ان المرکز القرآنی الأهم والوحید فی ألبانیا هو المؤسسة القرآنیة التابعة الی جامعة المصطفی (ص) العالمیة التی تعد خطوة تجاه تطویر الثقافة الدینیة فی ألبانیا.
رمز الخبر: ۱۴۵۷۸۰۰ تاریخ الإصدار : ۲۰۱۴/۱۰/۰۷
طهران ـ إکنا: أکد الناشط القرآنی الایرانی والمترجم للقرآن الکریم أنه ینبغی على المترجم أن یشرف على العلوم القرآنیة والمعارف الاسلامیة.
رمز الخبر: ۱۴۴۸۶۳۱ تاریخ الإصدار : ۲۰۱۴/۰۹/۱۰
مترجم قرآنی ایرانی:
طهران ـ إکنا: أکد المترجم الایرانی للقرآن الکریم والنصوص الإسلامیة "حسین استاد ولی" أن الترجمة الحرفیة للقرآن الکریم غیر واضحة للقارئ، مشیراً الى أنه لایؤمن ب الترجمة الجماعیة للقرآن.
رمز الخبر: ۱۴۳۷۶۹۵ تاریخ الإصدار : ۲۰۱۴/۰۸/۱۱
رمز الخبر: ۱۴۳۷۴۴۰ تاریخ الإصدار : ۲۰۱۴/۰۸/۰۹
طهران ـ إکنا: أکد رئیس مرکز إدارة الترجمة ونشر المعارف الإسلامیة والعلوم الإنسانیة فی ایران أن الخصائص الأدبیة التی یتمتع بها القرآن خاصة البلاغة والفصاحة تصعب عملیة ترجمة القرآن الکریم بالنسبة الی المترجم.
رمز الخبر: ۱۴۳۶۵۲۴ تاریخ الإصدار : ۲۰۱۴/۰۸/۰۶
طهران ـ إکنا: أشار المترجم الإیرانی للقرآن الکریم الی الإقبال الواسع علی الترجمة المنظومة للقرآن الکریم، قائلاً: ان الذین یخالفون الترجمة المنظومة علیهم أن یحسنوا مستوی الترجمة النثریة لأنها تفتقد الأدب القرآنی.
رمز الخبر: ۱۴۳۵۰۰۴ تاریخ الإصدار : ۲۰۱۴/۰۸/۰۲
باریس – إکنا: تم إصدار کتاب "القرآن، رسالة حول الترجمة والتفسیر" باللغة العربیة والفرنسیة فی العاصمة الفرنسیة "باریس".
رمز الخبر: ۱۴۲۳۴۹۷ تاریخ الإصدار : ۲۰۱۴/۰۶/۲۹
إسلام أباد ـ إکنا: تمت فی مدینة "کراتشی" الباکستانیة، إزاحة الستار عن الترجمة الفرنسیة والألمانیة لکتاب "مضامین القرآن الکریم" بقلم رئیس معهد التعایش بین الحضارات فی باکستان "زاهد ملک".
رمز الخبر: ۱۴۲۱۷۰۷ تاریخ الإصدار : ۲۰۱۴/۰۶/۲۴
وزیر الثقافة القطری یطالب بـ:
الدوحة ـ إکنا: طالب وزیر الثقافة القطری خلال لقاءه الممثل الثقافی الإیرانی فی قطر، بترجمة أحدث الکتب الأدبیة الإیرانیة إلی اللغة العربیة وارسالها الى قطر.
رمز الخبر: ۱۴۰۰۸۲۷ تاریخ الإصدار : ۲۰۱۴/۰۴/۲۸
باحث قرآنی إیرانی:
طهران ـ إکنا: أکّد الباحث القرآنی الایرانی، "حجة الإسلام فلاحی قمی" ضرورة الإهتمام بالأدب العربی فی الترجمات والتفاسیر القرآنیة، مضیفاً أن بعض العلوم کالصرف والنحو والبلاغة لدیها دور مباشر فی فهم القرآن إلا أنه وللأسف قد تم تجاهل هذه العلوم فی بعض الترجمات والتفاسیر القرآنیة.
رمز الخبر: ۱۳۷۸۰۹۴ تاریخ الإصدار : ۲۰۱۴/۰۲/۲۲