|
| بهروز سپيدنامه، شاعر و عضو هيئت علمی چهارمين كنگره شعر مقاومت بينالملل اسلامی |
به گزارش خبرگزاری بينالمللی قرآن(ايكنا)، بهروز سپيدنامه، شاعر و عضو هيئت علمی چهارمين كنگره شعر مقاومت بينالملل اسلامی گفت: اين كنگره به صورت كلی در انجام مأموريت خود موفق بود و توانست جايگاه خود را در ميان شاعران خارجی به دست آورد. آنها در جلسات برگزار شده از برپايی اين كنگره ابراز خرسندی میكردند و آن را بهانهای برای توليد آثار جديد مقاومت دانستند كه از زاويه ديگری به مقوله مقاومت نگاه میكند.
وی، مقاومت بينالملل اسلامی را متفاوت از ساير مقاومتهای شكل گرفته در جهان دانست و افزود: مقاومت در جهان، معانی مشترك دارد مانند مقاومت مردم اروپای شرقی يا آمريكای لاتين. ما در اين كنگره با مقاومتی روبرو هستيم كه از ايدئولوژی و جهانبينی اسلامی ريشه میگيرد.
سپيدنامه تصريح كرد: اين موضوع به وضوح در اشعار ارسالی به كنگره ديده میشود. پيش از اين در اشعار شاعران عرب، مضمون ناسيوناليسم عربی پررنگتر از اسلام بود. به عنوان نمونه در اشعاری كه برای مقاومت مردم فلسطين میسرودند، میگفتند قوميت ما خدشهدار شده است، نه اسلام. اما در كنگره شعر مقاومت جريان تغيير میكند و خطكشیهای قومی در جهان اسلام از بين میرود.
وی در ادامه گفت: در اين جهانبينی اسلامی تفاوتی نمیكند چه كسی و با كدام قوميتی برای فلسطين شعر میسرايد، زيرا آبشخور تمام اين اتفاقها اسلام است و به تناسب آن ايده جديد را در بحث مقاومت مطرح میكند.
اين شاعر كه مجموعه آثار ارسالی به اين كنگره را در كتابی با عنوان «حنجرهای بيداری» ثبت كرده است، گفت: در بررسی آثار به نكات مهمی درباره جهانبينی اسلام برخوردم؛ البته اين بدان معنا نيست كه شاعران عرب از قوميتگرايی در سرودههای خود فاصله گرفتهاند، بلكه در اشعار خود چاشنی اسلام را بيشتر كردهاند. به عنوان نمونه در اشعار خود به حكايت كربلا گريز میزنند. در اين جا میبينيد كه شعرای اسلام از شريعت اسلام يا پيامبران(ع) الگو میگيرند. اين مسئله اتفاق خوب و مهمی است و نياز به حمايت همهجانبه دارد.
سپيدنامه درباره ويژگیهای بارز اين كنگره افزود: كنگره شعر مقاومت بينالملل اسلامی باعث شده است تا شاعران جهان عرب دور هم جمع شوند و در نشستهای علمی درباره مبانی شعر مقاومت و مباحث پيرامونی آن به بحث و گفتوگو بنشينند. از سوی ديگر، فرايند ترجمه آثار باعث شده تا اشعار شاعران عرب برای فارسیزبانان ترجمه و شاعران عرب نيز با اشعار مقاومت شاعران فارسیزبان آشنا شوند و ترجمه همزمان اشعار فارسی به عربی در كنگرههای پيشين بازخورد خوبی در ميان شاعران عرب داشت. به طور كلی برگزاری اين نوع نشستها بايد كارشناسانهتر باشد و نهادهای ديگری هم به برپايی اين كنگره كمك كنند تا شاهد رشد هر چه بهتر آن در مجامع بينالمللی باشيم.
گفتنی است كه چهارمين كنگره شعر مقاومت بينالملل اسلامی آبانماه سال جاری در تهران برگزار میشود.