|
| حجتالاسلام والمسلمين علی خراسانی، مدير گروه دايرةالمعارفهای قرآن مركز فرهنگ و معارف قرآن كريم |
حجتالاسلام والمسلمين علی خراسانی، مدير گروه دايرةالمعارفهای قرآن مركز فرهنگ و معارف قرآن كريم در گفتوگو با خبرگزاری بينالمللی قرآن(ايكنا)، با اشاره به روند كار تهيه و تدوين دايرةالمعارف قرآن گفت: اين اثر شامل اطلاعات پايه، معتبر و اصيل در باب علوم، معارف و اعلام قرآنى است كه به گونهاى آسانياب و روان در دسترس قرآنپژوهان و اهل تحقيق و پژوهش است.
وی با اشاره به ويژگیهای اين دايرةالمعارف افزود: از ويژگىهاى اين دايرةالمعارف میتوان استوارى بر پايه نظام الفبایى در چينش مدخلها، استفاده از منابع اصيل و متقن و دست اول، ارائه همه آراء و مبانى اصلى در هر موضوع، برخوردارى از نظام ارجاع درونمقالهاى و برونمقالهاى و بهرهورى از نثر معيار را برشمرد.
حجتالاسلام خراسانی ادامه داد: اين اثر بزرگترين دايرةالمعارف قرآن در جهان اسلام است كه هنوز قدر و منزلت آن و از نظر توجه به اينكه چنين اثری وجود دارد، نزد فرهيختگان و انديشمندان ناشناخته است و اين گروه، از نشر چنين اثری بیخبر هستند.
بيش از 100 نفر از حوزويان به تأليف اين دايرةالمعارف مشغول هستند
وی با اشاره به علت اين موضوع توضيح داد: رسانهها انعكاس شايستهای از انتشار دائرةالمعارف قرآن ندارند و بسياری از اهل فضل، دانش و علوم تخصصی قرآن با اين اثر آشنا نيستند؛ به رغم اهميت كار كه بيش از 100 نفر از حوزويان در هفت گروه تخصصی به تأليف آن مشغول هستند، اين حوزه آن طور كه بايد شناخته شده نيست.
حجتالاسلام خراسانی با بيان اينكه تاكنون 11 جلد از اين اثر منتشر شده است، اظهار كرد: مقالاتی كه در هر موضوع در اين مجلدها وجود دارد، بر اساس منابع دست اول تدوين و تأليف شده است و مخاطب را از مراجعه به منابع متعدد بینياز میكند.
| حجتالاسلام خراسانی: |
| اميدواريم بتوانيم تا پايان سال 1404 مجموعه دائرةالمعارف قرآن كريم را در 25 - 30 جلد ارائه دهيم كه كار قابل توجهی است |
وی ادامه داد: اين دائرةالمعارف در سال 84 به عنوان كتاب سال جمهوی اسلامی شناخته شده و استقبال بینظيری از آن به عمل آمده است و اميدواريم بتوانيم تا پايان سال 1404، مجموعه اين دائرةالمعارف را در 25 ـ 30 جلد ارائه دهيم كه كار قابل توجهی است.
اين پژوهشگر حوزه علوم قرآنی با بيان اينكه طرح ترجمه اين اثر به زبانهای ديگر مانند عربی و انگليسی در دستور كار قرار گرفته است، اظهار كرد: در حال حاضر جلد اول و دوم اين اثر قرآنی به عربی ترجمه شده، اما به دليل ساز و كارهای نامناسب، تاكنون برای انتشار آن اقدامی صورت نگرفته است.