محمدباقر نجفزاده بارفروش، صاحب اثر «ترجمه خالص قرآن» در گفتوگو با خبرگزاری بینالمللی قرآن(ایکنا) در رابطه با چاپ و توزیع این قرآن در خارج از کشور گفت: این ترجمه برای توزیع در داخل کشور نیست و قرار است در خارج از کشور و در کشورهای اروپایی و آمریکایی و برای ایرانیان خارج از کشور توزیع شود.
وی افزود: این ترجمه توسط انتشارات لبنانی ـ فرانسوی «البراق» در فرانسه به چاپ میرسد؛ چرا که این ناشر معتقد بود در خارج از کشور یک ترجمه خوب از قرآن وجود ندارد و ترجمه من را برای انتشار در نظر گرفتند. البته این انتشارات در گذشته کتابهای امام خمینی(ره)، شهید بهشتی و شهید مطهری را چاپ میکرد.
نجفزاده بارفروش تصریح کرد: با توجه به این که تعداد مخاطبان در خارج از کشور زیاد است؛ از این رو این ترجمه در شمارگان بالایی به چاپ خواهد رسید و از سوی دیگر ترجمه صحیفه سجادیه و نهجالبلاغه که در ایران با استقبال روبهرو بود، قرار است در خارج از کشور نیز به چاپ برسد.
وی گفت: این ترجمه برای توزیع در داخل کشور قرار است به یک ناشر ایرانی به نام «شلفین» در ساری سپرده شود و با توجه به این که مجوز اولیه آن گرفته شده است، پیشبینی میکنم این ترجمه تا دو هفته دیگر به زیر چاپ برود.
نجفزاده در ادامه بیان کرد: این ناشر مازندرانی حدود 10 سال است که به دنبال اخذ مجوز از اداره کتاب وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی است و در طول این مدت همواره پیگیر چاپ «ترجمه خالص قرآن» بودند. البته به چند ناشر دیگر نیز سپرده بودم که نتوانستند کاری در این زمینه انجام دهند.