کد خبر: 2537108
تاریخ انتشار : ۰۱ خرداد ۱۳۹۲ - ۰۸:۴۶

محمد بابايی

گروه ادب:

منظور از قرآن مصری، شيوه ی اعراب گذاری قرآن به روش مصری است و برای كشورهای عربی از جمله مصر، سودان، تونس، ليبی، الجزاير، كشورهای حاشيه ی خليج فارس و خيلی از كشورهای ديگر.
آنها ظاهرا شيوه ی آموزششان منطبق بر آن شيوه است و مثلا مصداق اين شيوه، قرآن به خط عثمان طه است كه آن قرآن هم اصطلاحا به شيوه ی مصری است. اين قرآن پيرو آن جلساتی كه در دفتر مقام معظم رهبری بود برای چاپ قرآن جمهوری اسلامی ويژه كشورهای مختلف جهان، ما در آن جلسه كشورها را سه دسته كرديم. يك دسته كشورهای عربی مخصوصا كشورهای حوزه ی بيداری اسلامی كه بحمدلله با آن تحركات خوبی كه اسلام گرايان انجام دادند، الآن مردمشان از جمهوری اسلامی درخواست قرآن زياد دارند و تاكيد هم ميكنند كه جمهوری اسلامی به آنها قرآن بدهد.
ما خودمان فرضمان اين است كه قرآن مناسبی منطبق با شيوه ی آموزشی خودشان برايشان آماده كنيم. چون قرآن كم علامت مركز تبع و نشر يا قرآن هايی كه به شيوه های ايرانی اعراب گذاری ميشود برای منطقه ی خود ماست و لزومی ندارد كه كشورهای ديگر از اين شيوه استقبال كنند و برايشان خوانا باشد. ما آمديم برايشان شيوه ی خودشان را ارائه داديم. دسته ی دوم كشورها شبه قاره هند است كه ظاهرا ميگوشند يك ميليارد مسلمان هم در اين حوزه هستند. هند، پاكستان، بنگلادش و سريلانكا و ... . يك قرآن هم ما برای اين منطقه در حال آماده سازی و تحقيقش هستيم كه به جاهای خيلی خوبی هم رسيده است.
يكی هم برای ايران و كشورهای فارسی زبان هم كه با شيوه ی اعراب گذاری ما آشنا هستند و برايشان خواندن آن مشكلی ندارد كه اين هم در واقع قرآن آن آماده شده است.
در گام اول وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی انشالله در تيراژ ميليونی طبق اعلام وزير محترم فرهنگ و ارشاد اسلامی اين قرآن را هم بدون ترجمه و هم با ترجمه چاپ ميكند و در اختيار كشورهای متقاضی قرار ميدهد. ظاهرا چاپ آنها آغاز شده است و نمونه های چاپی برای مركز فرستادند و در اينجا بررسی نهايی انجام شد و چاپ آن ظاهرا آغاز شده است. طبق صحبت هايی كه با متولی چاپ آنها داشته ام، بنا دارند كه تا يك ماه و نيم آينده انشالله اين قرآن را آماده كنند و از محل چاپخانه به كشورهای متقاضی ارسال كنند.
وزير فرهنگ و ارشاد در مصاحبه ای كه با بخش ادب خبرگزاری ايكنا داشته اند، گفته اند: با اشاره به تبليغات گسترده‌ از سوی معاندان مبنی بر تحريف قرآن توسط ايرانيان، چاپ و عرضه اين قرآن كه در آينده‌ای نزديك شاهد آن خواهيم بود می‌تواند خنثی كننده بسياری از تبليغات منفی عليه جمهوری اسلامی باشد.
سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی در هنمان جلسه ی دفتر مقام معظم رهبری اعلام كرد كه خيلی از مسلمانان به ما می گويند كه شما برای ما قرآن چاپ كنيد و برای ما بفرستيد كه اين تبليغاتی كه برعليه شيعه ميشود، با ديدن قرآن ها زيبا و صحيح جمهوری اسلامی خنثی ميشود. آقای وزير هم دقيقا به همين نكته اشاره كردند كه نكته ی درستی هم هست.
حضرت آقا هم در شهريور 70 خطاب به مسئولان دارالقرآن سازمان تبليغات اسلامی به همين مطلب اشاره كردند كه درواقع عدم رعايت رسم المصور كتابت قرآن را اهل سنّت تحريف ميدانند و خلاف مصلحت است عوض كردن اين قاعده. همان موقع هم به آنها تاكيد كردند كه حتما ...........(مسائل رعايت شود) ........... كه خدايی نكرده شيعه متهم به تحريف نشود.
در همين راستا نيز ديروز مجمع جهانی اهل بيت يك درخواست به مركز داد كه همين فايل قرآن را از ما بگيرد و چاپ كند، چون يكسری از كشورها از مجمع جهانی درخواست ميكنند، چون ظاهرا با گروه شيعيان كشورهای مختلف مرتبط هستند، ملجأ آنها مجمع جهانی اهل بيت است. ديروز درخواستشان آمد و انشالله دستگاه دومی كه اين فايل را ميگيرد، مجمع جهانی اهل بيت است.
همگرايی و اتفاق مباركی است كه دستگاههای نظام هماهنگ با يكديگر يك شيوه و يك قرآن را ارئه دهند نشان ميدهد كه در ايران تشتّت نيست بلكه بين دستگاهها همگرايی است و قرآن جمهوری اسلامی به صورت يك دست توزيع ميشود. يعنی اگر آدم خیّری از ايران خواست قرآنی را به خارج از كشور ببرد، همان قرآنی را می برد كه دستگاههای نظام دارند توزيع ميكنند.اين اتفاق، اتفاق خوبی است.
طبق برنامه وزارت فرهنگ و ارشاد، چاپ اين قرآن ها در بيروت انجام می شود. علت اين كه در بيروت چاپ ميكنند اين است كه از همانجا توزيع می شود عليرغم اينكه شايد الآن هزينه هايش در بيروت از نظر چاپ بيشتر شود.
تعداد نسخه های آن به اين شكل است كه 500هزارتا بدون ترجمه و 500هزارتا نيز با 10ترجمه، يعنی هر كدام 50هزارتا. اين 500هزارتا برای عربی است و آن 500هزارتا ترجمه دار كه البته شيوه هايشان فرق ميكند، چون هر زبان ترجمه می آيد در يكی از آن سه منطقه. ولی 500هزارتای اول را كه الآن دست گرفته اند در بيروت برای كشورهای عربی چاپ می شود كه بدون ترجمه است.
ما انشالله همزمان با مبعث پيامبر(ص) جلساتی را در مركز تبع و نشر داريم با حضور صاحب نظران حوزه علوم قرآنی و آن بخش مربوط به كتابت قرآن. در مركز، از ساير كشورها چند نفر را دعوت كرديم و انشالله بنا داريم كه در ايام مبعث مانند سنوات گذشته. چون ما هر سال شايد بيش از 10 سال است كه در اين ايام و به ميمنت مبعث پيغمبر در خدمت اساتيد خارج از كشور و اساتيد داخلی جلساتی را در مركز داريم. البته پارسال ابعادش خيلی گسترده شد و منجر به همايش بين المللی شد كه 11كشور آمده بودند. امسال يك مقدار ابعادش محدودتر است و در محل مركز انشالله ما جلساتی را داريم كه اساتيد می آيند و گفتگو می شود در زمينه ی شيوه های كتابت و اعراب گذاری قرآن و ما قرآنی را كه در مركز انجام شده است را ارائه ميدهيم و مبانی علمی خود را توضيح ميدهيم كه تا به حال هم منجر به تاييد و امضای اين كار شده است. يعنی هر سال كه اساتيد آمدند، مثلا شيخ المقارحه ی مصر آمدند ايران، شيخ المقارحه ی شام آمدند ايران. كار را می بينند و تاييد می كنند و مكتوب هم به ما تاييده شان را می دهند كه بالاخره وقتی قرآن جمهوری اسلامی ميخواهد برود به خارج از كشور، وقتی تاييديه ای هم از اساتيد معتبر جهان اسلام همراهش باشد، مطمئنا پذيرش آن قرآن را بيشتر می كند و انشالله ما اين برنامه را داريم و البته جلسه ی محدودی در مركز هست كه انشالله در همان ايام خدمتتان خبر می دهيم. اين هم يك برنامه مهم مان است.
يك مطلب مهم هم در بخش دارالكتابت در نمايشگاه بين المللی قرآن است. بحمدلله پارسال پيشنهاد وزارت ارشاد بود كه اين بخش تشكيل شود و تجربه اول هم بود. ظاهرا هم موفق بوده و آنهايی كه ارزيابی كردند گفتند بخش موفقی بوده است. هنر كتابت قرآن و اهميت آن برای مردم به نمايش درآمده، اين كار خوبی بود. امسال هم مجددا درخواست كردند از مركز كه اين بخش را مجدد برگزار كند. ما طرح خيلی خوب و جامعی نوشتيم در دو لايه. يك لايه اش مخصوص خوش نويسان و كاتبان قرآن است كه به صورت تخصصی در آن بخش انجام می شود و يك بخش عمده اش هم برای عموم مردم است. حتی كتابت قرآن توسط عموم مردم، تذهيب قرآن توسط عموم مردم و نمايشگاههايی كه مردم بيايند و استفاده كنند كه قرار است در سطح گسترده برگزار شود، يعنی سی روز نمايشگاه مثل پارسال، البته در فضايی بزرگتر وهمچنين در يكسری بخش های جديد كه به آن اضافه ميشود. انشالله اين بخش هم اجرا ميشود و طرح آن را هم به ارشاد ارائه كرديم و حتی جلسه ای رفتيم و توضيحاتی داديم و كليات آن تصويب شد و جزئيات آن هم من چند روز پيش فرستادم كه انشالله آن هم به نتيجه نهايی برسد. فكر می كنم بخش دارالكتابت امسال به يك قوّت بيشتر و پررنگ تر از سال گذشته انجام شود. شعار ما در دارالكتابت احياء نهضت قرآن نويسی بوده و هست. امسال هم ما روی اين خيلی ميخواهيم مانور كنيم.
نهج البلاغه هم در حال آماده سازی چاپ است و در نمايشگاه عرضه نشده و هنوز چاپ نشده و اشكالات خاص خودش را داشت. البته دوتا قطع آماده كرديم. قطع اولش آماده ی چاپ است ولی توسط سازمان اوقاف بايد اقدام شود، قطع پالتوی آن. يك قطع ديگر هم هست كه تقريبا شبيه صحيفه سجاديه مان است، چون صحيفه سجاديه مان هم چاپ شد كه در قطع پالتويی است اما يك مقدار پهن تر است كه آن چاپ شد و رونمايی هم شد. يك نهج البلاغه هم عين همان درست كرديم كه آن را خودمان ميخواهم چاپ كنيم. ولی نهج البلاغه قطع پالتويی مان آماده است و انشالله سازمان اوقاف و امور خيريه بنا دارد يك پك چهار جلدی از قرآن و نهج البلاغه و صحيفه سجاديه و مفاتيح ارائه كند كه فايل اين كارها آماده شده است و انشالله سازمان اقدام كند برای چاپ. ميخواهند به نمايشگاه برسانند.
captcha