کد خبر: 3357294
تاریخ انتشار : ۱۱ شهريور ۱۳۹۴ - ۱۱:۲۳

«فرنگیس» به زبان کردی ترجمه می‌شود

گروه ادب: ترجمه کتاب «فرنگیس» نوشته مهناز فتاحی به زبان کردی آغاز شده است.‌

به گزارش خبرگزاری بین‌المللی قرآن(ایکنا) به نقل از پایگاه خبری حوزه هنری، سعیده حسینجانی، مدیر مرکز ترجمه حوزه هنری با اعلام این خبر گفت: ترجمه کردی کتاب «فرنگیس» که نمونه‌ای فاخر از انعکاس ادبی مجاهدت‌های زنان شجاع ایرانی در برابر متجاوزان بعثی را به نمایش گذاشته است، به این دلیل در دستور کار مرکز ترجمه قرار گرفته که شخصیت اصلی این کتاب، خود از کردتباران است و کردها در هر جای دنیا که پراکنده باشند، ایرانی‌اند و از عملکرد این بانوی قهرمان احساس غرور و افتخار خواهند کرد.

حسینجانی ترجمه آثار شاخص زبان فارسی به دیگر زبان‌ها را فلسفه‌ وجودی و اولویت کار مرکز ترجمه حوزه هنری دانست و افزود: قطعاً در این زمینه، زبان‌های همجوار کشور ما که پیوندهای فرهنگی و تاریخی عمیقی با ما دارند، باید در اولویت باشند.

کتاب «فرنگیس» که مهناز فتاحی آن را نگاشته است، شامل خاطرات فرنگیس حیدرپور است که در حمله نظامیان عراقی به روستای محل سکونتش با یک تبر از خود در برابر سربازان ارتش بعث عراق دفاع کرد.

این کتاب به همت مرکز ترجمه حوزه هنری توسط چتین تاش، استاد فرهنگ و زبان کردی دانشگاه ماردین ترکیه در حال ترجمه به زبان کردی است. چتین تاش که از علاقه‌مندان فرهنگ ایران اسلامی است، تاکنون چهار جلد کتاب را در حوزه فرهنگ و زبان کردی به رشته تحریر درآورده است.

captcha