کد خبر: 3505758
تاریخ انتشار : ۲۲ خرداد ۱۳۹۵ - ۱۳:۴۵
نوربخش خبر داد:

ایجاد بانک اطلاعات مترجمان متون دینی در موسسه دارالحدیث

گروه حوزه‌های علمیه: مدیر گروه ترجمه موسسه دارالحدیث از ایجاد بانک اطلاعات مترجمان متون دینی در این موسسه همچنین تشکیل کارگروه ترجمه خبر داد.

وحیدرضا نوربخش، مدیر گروه ترجمه موسسه دارالحدیث در گفت‌وگو با خبرگزاری بین‌المللی قرآن(ایکنا) گفت: گروه ترجمه این موسسه از سال 1375 با هدف بین‌المللی کردن تولیدات این موسسه کار خود را آغاز کرده است.
وی با بیان اینکه تمرکز ترجمه آثار بیشتر بر روی فعالیت‌ها و آثار علمی آیت‌الله ری‌شهری بوده است تصریح کرد: با توجه به دقت لازم در زمینه ترجمه طبیعتا از افرادی که تسلط کافی به زبان داشته‌اند استفاده شده و تاکنون به 23 زبان فعالیت ترجمه‌ای داشته‌ایم.
نوربخش زبان‌های فرانسه، اسپانیولی، انگلیسی، ترکی استانبولی، اردو، چینی، اوگاندایی و روسی و ... را از جمله زبان‌هایی برشمرد که آثاری به این زبان‌ها ترجمه شده است.
ترجمه به 13 زبان
مدیرگروه ترجمه دارالحدیث بیان کرد: کتاب منتخب میزان الحکمه از جمله آثاری است که به 13 زبان ترجمه و چاپ شده است همچنین حکمت‌نامه عیسی بن مریم از دیگر آثاری است که به زبان‌های انگلیسی، ایتالیایی و فرانسه برای سال آینده چاپ می‌شود.
وی با بیان اینکه فعالیت‌های این مجموعه صرف ترجمه متون نبوده بلکه کارگروهی نیز تشکیل شده تا از دیگر کشورها عقب نباشیم افزود: در همین راستا یکی از فعالیت‌های صورت گرفته، آشناکردن طلاب با ترجمه و در مرحله بعد تبیین شاخص‌های ترجمه خوب است.
وی اظهار کرد: در این راستا در سال 86، همایشی نیز برای ترجمه متون دینی برپا شد و بانک اطلاعات مترجمان متون دینی را نیز ایجاد کرده‌ایم و به تربیت نیروی انسانی لازم برای تشکیل کارگروه مدنظر اقدام شده است.
کتاب‌شناسی ترجمه متون دینی
نوربخش بیان کرد: یکی از فعالیت‌های دیگر این مجموعه، کتاب‌شناسی ترجمه متون دینی است که کار خود را از سال جاری آغاز کرده است و برای سال آینده نیز البته در حد جست‌وجو کامل خواهد شد.
وی افزود: تاکنون جامعه هدف در بحث ترجمه کسانی بودند که در حوزه حدیثی مطالعه داشته‌اند اما اخیرا رویکرد ما ترجمه آثار متناسب با گروه‌های سنی کودک و نوجوان شده است از این رو ساده‌نویسی متون و قابل فهم برای این گروه‌های سنی در دستور کار است و در سال جاری نیز چند اثر با این رویکرد منتشر می‌شود.
نوربخش اظهار کرد: در همین راستا کتاب«شهرالله» ساده‌نویسی و مختصرنویسی شده و به زبان انگلیسی برای قشر کودک و نوجوان ترجمه شده است.
وی با بیان اینکه وی در مدت یکسال اخیر مدیریت گروه ترجمه را برعهده گرفته است از فعالیت‌های 12 ساله محمد مرادی، مدیرگروه قبلی این بخش تقدیر کرد و گفت: بخش زیادی از فعالیت‌ها در دوره گذشته صورت گرفته است.
captcha