
به گزارش خبرگزاری ایکنا؛ ترجمه حجتالاسلام والمسلمین محمدعلی کوشا از قرآن کریم که وارد نهمین سال انجام آن شده به جزء بیستوهشتم رسیده است و تا چند ماه دیگر به پایان میرسد. این در حالی است که حجتالاسلام والمسلمین کوشا به طور متوسط در شبانهروز چهار ساعت صرف مطالعه، نوشتن و بررسی همهجانبه این ترجمه کرده است.
این استاد ترجمه قرآن کریم در حوزه علمیه قم در طول سالیانی که 200 ترجمه و تفسیر را نقد و بررسی کرده است گاه در ضمن نقد یک ترجمه، آیاتی را آنگونه که لازم بود ترجمه کند ترجمه میکرد و در کلاس عرضه کرده تا در معرض نقد و بررسی طلاب حاضر در جلسه قرار گیرد لذا ین اثر به صورت تدریس در حوزه انجام پذیرفته، ضمن اینکه توسط دو نفر ویراستار فنی نیز مورد ویرایش دقیق قرار گرفته است.
تاکید میشود این ترجمه اجتهادی به صورت تطبیقی روان، با انطباق کامل بر متن و با پانوشتهای کوتاه و دقیق همراه است که از جهت توضیح واژگان معادل و ریشهیابی کلمات و تعدد معانی آنها به ویژه در اشباه و نظایر واژهها گامی به جلو در کار ترجمه تطبیقی به حساب میآید.
یادآور میشود؛ این مترجم با نقد و بررسی 200 ترجمۀ قرآن کریم (که شماری از آنها همراه با تفاسیر است) بزرگترین منتقد در حوزه ترجمه قرآن به شمار میآید لذا به نظر میرسد ترجمه قرآن وی دارای امتیازات فراوانی باشد به ویژه آنکه انتخاب نوع تطبیقی ترجمه قرآن کریم در عصر حاضر از اهمیت ادبی و هنری بیشتری میتواند برخوردار باشد.
انتهای پیام
ان شاءالله القدیر هر چه زودتر چشم علاقه مندان و ارادتمندان به ساحت قرآن بدین ترجمه فاخر روشن شود!
آمین یا رب العالمین*