به گزارش ایکنا به نقل از روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، کتاب «من زندهام» اثر خانم معصومه آباد که خاطرات زندگی و سالهای اسارت او در اردوگاههای رژیم بعثی صدام در دوران دفاع مقدس است، از سوی رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در بنگلادش به زبان بنگالی ترجمه و منتشر شد.
مترجم این اثر، تنجینه بنت نور، عضو هیئت علمی گروه زبان و ادبیات فارسی دانشگاه داکا است که سابقه و تجربه ترجمه چند کتاب از زبان فارسی به زبان بنگالی را دارد.
ناشر این کتاب نیز انتشارات «برنا دای» شهر داکا با مدیریت سعید الرحمان است که در سال 1998میلادی تأسیس شده و این اثر را در تیراژ 300 نسخه به چاپ رسانده است.
ترجمه و انتشار این کتاب به زبان بنگالی با عنایت به توصیههای رهبر معظم انقلاب در تقریظ خود بر این کتاب مبنی بر ترجمه آن به زبانهای خارجی، صورت گرفته است.
همچنین رایزنی فرهنگی کشورمان طی روزهای آینده نسبت به برگزاری مراسم رونمایی از این کتاب و معرفی آن به خوانندگان علاقهمند، در سطح رسانهها اقدام خواهد کرد.
با توجه به محتوای جذاب و خواندنی این کتاب، امید است انتشار ترجمه بنگالی آن مورد استقبال علاقهمندان مطالعه کتابهایی با این موضوعات قرار گیرد.
انتهای پیام