حسین دیوسالار، معاون توسعه همکاریهای علمی و فرهنگی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی در نشست واکاوی کتاب «آیندهنگاری رهبر شهید» در باغ کتاب تهران با اشاره به روند ترجمه و نشر این کتاب گفت: سیاست قطعی ما این است که ترجمه و نشر آثار ارزشمندی که برآمده از نگاه تمدنساز مقام معظم رهبری است، حتماً توسط ناشران بومی در کشورهای مقصد انجام شود.
به گزارش ایکنا، به نقل از روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی؛ حسین دیوسالار، در ادامه نشست گفت: سیاست قطعی ما این است که ترجمه و نشر آثار ارزشمندی که برآمده از نگاه تمدنساز مقام معظم رهبری است، حتماً توسط ناشران بومی در کشورهای مقصد انجام شود تا این آثار مستقیماً در شبکه توزیع همان کشورها قرار گیرد.
وی افزود: این اتفاق بزرگ هماکنون در کشورهایی نظیر پاکستان، تایلند، لبنان، عمان، برزیل و روسیه رقم خورده است. در حال حاضر نسخه روسی با دقت بالا در حال آمادهسازی است و به زودی نهضت ترجمه این اثر به زبانهای اسپانیایی، چینی و اندونزیایی نیز با استفاده از ظرفیت بومی همان کشورها با قدرت ادامه خواهد یافت.
دیوسالار تأکید کرد: نگاه تمدنی امام خامنهای ضرورت امروز جهان است. ما متعهد هستیم که این گفتمان دقیق را از طریق مرکز ساماندهی ترجمه و نشر و مؤسسه الهدی، به عنوان یک رویکرد جدید در عرصه بینالملل معرفی کنیم.
انتهای پیام