IQNA

Kilalang mga Iskolar ng Mundo ng Muslim/11 Unang Pagsasalin ng Qur’an sa Albaniano

12:06 - December 18, 2022
News ID: 3004917
TEHRAN (IQNA) – Si Fathi Mahdiyu ay isang akademikong kilalang tao sino nagsalin ng buong Qur’an sa Albaniano sa Kosovo. Sa kanyang pinakabagong aklat na isinalin at nailathala sa Arabiko kamakailan, tinalakay niya ang kalakaran ng pagsasalin ng Qur’an sa Balkans.

Sa aklat na ito, na pinamagatang "Wikang Arabiko sa Wikang Albaniano mula 1921 hanggang 2021", na isinalin sa Arabik ni Ibrahim Fadlallah, tinalakay ni Mahdiyu ang panitikang Arabiko na isinalin sa Albaniano sa nakalipas na 100 mga taon.

Naniniwala ang may-akda na ang dumaraming bilang ng mga pagsasalin mula sa Arabiko tungo sa Albaniano nitong nakaraang mga taon ay patotoo sa pagtaas ng interes sa panitikan ng Arabiko at pagsisikap ng mga iskolar sa larangan ng wikang Arabiko lalo na ang mga nagtapos sa departamento ng kanlurang mga pag-aaral na itinatag sa Unibersidad ng Pristina noong 1973.

Binibigyang-diin ng aklat na ang pagsasalin ng panitikang Arabiko sa Albaniano ay nagsimula noong 1921 sa paglalathala ng unang pagsasalin ng Banal na Qur’an noong 1921.

Sa madaling salita, ang Qur’an ay kilala bilang pinakamataas na simbolo ng wikang Arabiko at ang pinakamagandang teksto sa wika dahil sa himala at kahusayan nito at ang salitang panitikan dito ay tumutukoy sa bawat magagandang teksto.

Parang si Fathi Mahdiyu sa aklat na ito ay sumunod sa mga yapak ng kanyang guro na si Hassan Kalshi (1922-1976) sino nagsagawa ng isang pagsusuri ng pag-aaral at nagsulat ng isang artikulo na pinamagatang "Ang Qur’an, Dakilang Gawa sa Panitikang Arabiko" na alin inilathala sa wikang Serbiano bilang paunang salita sa aklat na "Mga Sipi mula sa Qur’an" noong 1967.

Isinalin ni Mahdiyu ang Qur’an sa Albaniano sa dating komunistang Yugoslavia sa panahong ang paghahanap ng kopya ng Qur’an sa isang bahay ay makukulong ang may-ari ng bahay.

Inilathala niya iyon, na siyang unang buong pagsasalin ng Qur’an sa Albaniano, noong 1985.

Bago sa kanya, ang ibang mga tagapagsalin, kabilang ang Muslim at di-Muslim, ay gumawa ng mga salin ng Banal na Aklat ng Islam sa ibang mga wika ng Balkans katulad ng Serbiano, Bosniano at Bulgariano.

Kasunod ng pagtanggal ng pagbabawal sa pagsasalin ng Qur’an, nagkaroon ng lumalaking pangangailangan para sa pagsasalin nito sa Albaniano na humantong sa isang kumpetisyon para sa paggawa ng pinakamahusay na pagsasalin.                                      

 

 

3481699

captcha