قاسم بستانی، عضو هیئت علمی دانشگاه شهید چمران، در گفتوگو با خبرگزاری بینالمللی قرآن(ایکنا)، از ترجمه و تحقیق درباره اثری با عنوان «التطور الدلالی باللغة شعر الجاهلی و اللغة القرآن» خبر داد که با عنوان تغییر معنایی بین زبان شعر جاهلی و زبان قرآن کریم به زبان فارسی منتشر میشود.
وی با بیان اینکه در حال آمادهسازی اثر برای ویرایش ادبی و چاپ است، اظهار کرد: این اثر درباره تغییر معنایی بین شعر جاهلی و قرآن کریم است و از کلماتی میگوید که پیش از اسلام و به ویژه در شعر جاهلی به یک معنی و در زبان قرآن کریم به همان معنی یا معانی مختلف و متفاوت به کار رفته است.
این کارشناس قرآنی با بیان اینکه موارد و نمونههای این اثر ذکر، تحلیل و بررسی میشوند، افزود: کتاب به زبان عربی است و مطالب و نکات جالبی دارد، از این رو تصمیم گرفتم که ترجمه کار را انجام دهم و هماکنون این اثر در مراحل نهایی است.
وی با بیان اینکه حدود پنج سال زمان صرف ترجمه و تحقیق اشعار این اثر کرده است، ادامه داد: اشعار بسیار زیاد بود و به همین دلیل تحقیق و ترجمه آنها زمان برد.
بستانی از «عوده خلیل ابو عوده» به عنوان نویسنده اثر به زبان عربی یاد کرد و گفت: به متن اصلی کتاب، مطلبی نیفزودم ولی در پاورقی آن مطالبی را توضیح دادهام. برخی از این مطالب مربوط به اغلاطی است که در شعر وجود داشته و اختلاف نظرها و نقلهایی که در این باره وجود دارد.
این نویسنده از تبارشناسی که در شعرها مورد استفاده قرار گرفته یاد کرد و ادامه داد: درباره معنای اشعار مطالبی را در قالب نقد و بررسی نوشتهام با این رویکرد که برخی از مطالب از صحت برخوردار نیست و برخی نیز سندیت دارند.
بستانی با اظهار اینکه اثر هماکنون تکمیل شده و ویراستاری علمی آن را شکیب انصاری انجام داده است، اظهار کرد: انتشارات دانشگاه شهید چمران این کتاب را منتشر میکند.
همچنین این اثر قرار است در یک جلد منتشر شود و این موضوع با توجه به اضافات، کار را مشکل میکند و از این رو نیازمند بازنگری است.