به گزارش خبرگزاری بینالمللی قرآن(ایکنا)، انتشارات دارالکتاب اسلامی فعالیت خود را از سال 1359 در زمینه چاپ و نشر کتابهای دینی و قرآنی آغاز کرده است و بیشتر آثار خود را به زبان عربی منتشر کرده و در کشورهای عربزبان توزیع میکند. به منظور آشنایی با فعالیتهای این انتشارات و وضعیت نشر آن به سراغ سیدمحمدتقی هاشمی، مدیرمسئول انتشارات دارالکتاب اسلامی، رفته و با وی به گفتوگو نشستهایم.
ـ آقای هاشمی، درباره اوضاع نشر انتشارات دارالکتاب اسلامی و کتابهایی که امسال چاپ کردهاید، توضیح دهید.
امسال اوضاع نشر ما چندان خوب نبوده و نتوانستیم دو جلد بیشتر کتاب چاپ کنیم. چرا که هزینه چاپ و نشر افزایش یافته و از طرفی استقبال بازار نشر نیز کاهش یافته است، به همین دلیل فعالیت انتشاراتی را کاهش دادیم تا اوضاع بهتر شود.
ـ کتابهای چاپ شده، چاپ اول هستند؟
بله، این کتابها چاپ اول است که یکی با عنوان «تشیع از پیدایش تا بالندگی» است که از عربی به فارسی ترجمه شده و موضوع خوبی دارد و با توجه به شرایطی که در کشورهای منطقه و اتهامهایی که علیه شیعه میزنند، برای آگاهیدهی به مخاطبان، این کتاب مناسب است که محمدجواد مغنیه، نویسنده لبنانی، حدود 30 سال پیش آن را نوشته است و مترجم اثر احمد ناظم است. این کتاب حدود 800 صفحه بوده و با شمارگان 2 هزار نسخه به چاپ رسیده است.
این کتاب شامل سه فصل با عناوین تاریخچه و پیدایش تشیع، دولتهای شیعه در تاریخ و مناظرات و دیدگاههای اهل سنت است که فصل اول به تاریخچه ظهور تشیع از زمان پیامبر(ص) و یارانش پرداخته، فصل دوم به دولتهای شیعه در تاریخ مانند فاطمیون در مصر اختصاص یافته که ادامه حرکت و نهضت شیعی است و در فصل پایانی نیز دیدگاههای اهل سنت درباره این مذهب آمده است.
کتاب دیگر عربی است که «المذاهب الاسلامیه» نام دارد و مشروعیت مذاهب چهارگانه را از دیدگاه اعتقادی بررسی میکند و به نوعی میتوان آن را در راستای تقریب مذاهب دانست. در این کتاب آمده است که اختلاف نظرها در بین همه مذاهب اسلامی وجود دارد و این موضوع فقط مربوط به مذهب شیعه نیست. مؤلف این کتاب منیب الهاشم نویسنده لبنانی است.
ـ این کتاب عربی در ایران چاپ میشود؟
بله، این کتاب در ایران چاپ میشود که ما با نویسنده قرارداد بستیم و حقالتألیف آن را پرداخت کردیم. البته توزیع آن در کشورهای عربی انجام میشود.
ـ هدف انتشارات از چاپ و توزیع کتابهایی به زبان عربی چیست؟
این کتابها فقط برای توزیع در کشورهای عربی نیست، بلکه در کشور خودمان نیز مخاطبانی دارد، چرا که ما نیاز به کتابهایی به زبان عربی داریم تا در نمایشگاههای کتاب خارج از کشور به ویژه کشورهای عربی آن را عرضه کنیم.
ـ استقبال مخاطبان عربزبان به ویژه کشور لبنان از کتابها چگونه است؟
استقبال آنها خوب است، اما آنها نیز با کسادی بازار نشر مواجه هستند و مصر نیز که از حوزههای مهم نشر در جهان است، با تحولات اخیر در این کشور، این حوزه نیز با کسادی مواجه شده است.
ـ بیشترین تعداد کتابها به کدام کشورها ارسال و توزیع میشود؟
بیشتر کشورهایی را مورد نظر داریم که دسترسی به آنها راحتتر است، نظیر کشورهای عراق و لبنان.
ـ برای توزیع کتاب در کشورهای اسلامی عربزبان مشکلی ندارید؟
مشکلی با کشور عراق نداریم، اما با کشورهای دیگر مشکلاتی داریم از جمله ممنوعیت ورود کتابهای ایرانی.
ـ این مشکلات مربوط به کدام کشورهاست؟
کشورهای حاشیه خلیج فارس که ورود کتاب ایرانی به این کشورها به کل ممنوع است. اما در کشور عمان در مواقعی در نمایشگاه کتاب آنها حضور مییابیم، اما اجازهای برای حضور در نمایشگاه کتاب عربستان نداریم. و ما سال گذشته نیز تلاش زیادی کردیم در این نمایشگاه حضور پیدا کنیم اما این امر میسر نشد. البته چند سال پیش که روابط بهتر بود، برخی ناشران ایرانی حضور یافته بودند، اما غرفه آنها از سوی عربستان تعطیل شده بود.
ـ ایران در سال گذشته در نمایشگاه مصر نتوانست حضور یابد، به نظر شما دلیل آن چه بود؟
تحولات اخیری که در مصر ایجاد شد میتواند دلیل این عدم حضور باشد. در برخی موارد هزینههایی که به ناشر تحمیل میشود، نیز سنگین است. یک سال موفق شدم مجوز حضور در نمایشگاه مصر را پیدا کنم که کتابها را با هواپیما فرستادیم و هزینههای ما بسیار سنگین شد و با توجه به اینکه ما از قبل لیست کتابهایمان را فرستاده بودیم، اما همه کتابهای ما را ممنوع اعلام کردند. و ما مجبور شدیم کتابها را بعد از مدتی که ترخیص کردند و زمان اندکی از نمایشگاه باقی بود، به مخاطبان عرضه کنیم.
حضور در نمایشگاه کتاب مصر طی چند سال پیش 30 هزار دلار هزینه را به ما تحمیل کرد. به طوری که هزینه ارسال کتاب 5 هزار دلار بود. که به دلیل هزینه برگشت این کتابها، بسیاری از کتابهایی را که نتوانسته بودیم عرضه کنیم در همان جا به رایگان توزیع کردیم.
ـ آیا امسال برای حضور در نمایشگاههای کتاب خارج از کشور برنامهریزی کردهاید؟
اینها فرصتهای زودگذری است که نمیتوان برای آنها برنامهریزی مدونی داشت. ممکن است شرایط در ماههای آتی تغییر کند و امکان حضور نباشد و چون بسیاری از مسائل برای ما نامشخص است، نمیتوانیم برنامهای داشته باشیم.
ـ چند عنوان کتاب زیرچاپ دارید؟
20 عنوان کتاب آماده چاپ داریم، اما به دلیل مشکلات نشر نمیتوانیم آنها را چاپ کنیم؛ چرا که هزینه و سرمایهای که برای یک کتاب میشود، بالاست و حداقل در سالهای قبل برای چاپ دو عنوان کتاب 10 میلیون تومان هزینه میشد، اما اکنون یک کتاب را میتوان با این میزان هزینه چاپ کرد.
از سوی دیگر توزیع برای ما مهم است و کتابهای زیادی داریم که در انبار است و این منطقی نیست که کتاب چاپ شود و در انبار ذخیره شود.
ـ برخی از این عناوین زیر چاپ را نام میبرید؟
«تحقیقی بر تفسیر الکاشف» هفت جلدی، کتابهایی از محمدجواد مغنیه و کتابهایی نیز از سیدهاشم معروف حسنی از علمای لبنانی زیر چاپ داریم که این عالم لبنانی در پاسخگویی به شبهات وارده به مذهب شیعی کارشناس است.
ـ بیشتر مخاطبان کتابهای این انتشارات چه کسانی هستند؟
مخاطبان کتابهای این انتشارات بیشتر مخاطبان خاص هستند، همچنین طلاب سطح بالای حوزه علمیه که به صورت تخصصی به کار تحقیق میپردازند میتوانند این کتابها را مورد استقاده قرار دهند.