کد خبر: 1557098
تاریخ انتشار : ۰۵ تير ۱۳۸۶ - ۰۹:۵۰

گولپينارلی با ترجمه‌ی قرآن و نهج‌البلاغه ارزش‌های معنوی ايران و تركيه را به هم معرفی كرد

گروه ادب:‌ گولپينارلی يكی از ارزش‌های دو ملت ايران و تركيه است كه با ترجمه‌ی‌ قرآن و نهج‌البلاغه،‌ فرهنگ‌ها و ارزش‌های معنوی دو ملت را كاملا به هم معرفی كرد.

به گزارش خبرگزاری قرآنی ايران (ايكنا) «‌جليل گونگور» مدير آموزش و پژوهش وزارت فرهنگ و گردشگری تركيه در مراسم افتتاحيه‌ی بزرگداشت عبدالباقی گولپينارلی، عارف اديب و محقق بزرگ تركيه، كه عصر روز گذشته چهارم تير در دانشگاه تهران برگزار شد، با بيان اين مطلب گفت: من حامل پيام وزير فرهنگ تركيه برای انديشمندان و دانشگاهيان هستم.
وی افزود: ما اميدواريم چنين همايش‌هايی باعث گسترش بيش از پيش پيوندهای فرهنگی و ارزشی دو كشور شود و همانگونه كه فرهنگ‌های جهانی از اين دو تمدن كهن الگوهای زيادی اقتباس كرده‌اند ما نيز از داشته‌های خود بهره ببريم.
مدير آموزش و پرورش وزارت فرهنگ و گردشگری تركيه تصريح كرد: هشتصدمين سالگرد مولانا بايد بهانه‌ای باشد تا فرهنگ‌های مشترك يكديگر را ارزيابی كرده و مولاناها و بكتاش‌ها و گولپينارلی‌ها را به تمام جهان عرضه كنيم.
جليل گونگور ادامه داد: گولپينارلی وسيله‌ای برای گسترش تعاملات فرهنگی و ارزش‌های ادبی دو كشور بوده است و ما قصد داريم برنامه‌ی دوم اين بزرگداشت را به عنوان پل فرهنگی دو كشور در زمستان انجام دهيم.
وی تأكيد كرد: ما در آينده برنامه‌هايی در آنكارا، اصفهان، استامبول و شيراز برپا كرده و از تمام ظرفيت‌های موجود برای گسترش تعاملات فرهنگی استفاده خواهيم كرد.
وی در پايان از برگزار كنندگان اين جشنواره تشكر و قدردانی كرد.
captcha