به گزارش خبرگزاری بینالمللی قرآن(ایکنا) غلامعلی حدادعادل، رئیس بنیاد سعدی در جمع اصحاب رسانه با بیان اینکه در آینده نزدیک آموزش زبان فارسی در کشورهای خارجی بر اساس راهبردهای علمی صورت میگیرد، تأکید کرد: در خصوص آموزش زبان فارسی در کشورهای مختلف از جمله کشورهایی که سدههای قبل فارسی زبان اول آنها بود، باید واقعبینانه و بر اساس واقعیات آن کشورها حرکت کنیم. به همین دلیل در بنیاد سعدی 12 شورای راهبردی برای برنامهریزی در آموزش زبان فارسی در کشورهای مختلف ایجاد شده تا این زبان بر اساس نظرات اهل فن در کشورهای مختلف مثلاً در عراق و قزاقستان و ترکیه و آمریکا با راهبردهای متفاوتی آموزش داده شود.
رییس بنیاد سعدی با بیان اینکه پس از پیروزی انقلاب اسلامی، با جبهه رسانه استکباری روبرو بودهایم، گفت: آنان واقعیتهای ایران را وارونه جلوه میدهند و در واقع ماموریت دروغپردازی را به عهده دارند. بنابراین فارسیآموزان خارجی با حضور در ایران و آشنایی از نزدیک با مردم و فرهنگ ما، نظرشان کاملا درباره ایران تغییر میکند و توطئههای رسانهای خنثی میشود.
وی با قدردانی از رسانههای عمومی کشور در انعکاس فعالیتهای بنیاد سعدی در آموزش و توسعه زبان فارسی در خارج از ایران افزود: شما خبرنگاران با انعکاس اخبار واقعی از ایران و فعالیتهای کشورمان، نقش بسیار مهمی در خنثی کردن این اخبار منفی دارید.
حدادعادل با اشاره به برگزاری هشتادودومین دوره دانشافزایی زبان فارسی از دو هفته پیش در دانشگاه شهید بهشتی، گفت: در این دوره 210 استاد و دانشجوی زبان فارسی از 37 کشور همچون روسیه، ارمنستان، ایتالیا، آلمان، اوکراین، اتریش، عراق، پاکستان، افغانستان، تاجیکستان، مصر، لبنان، تایوان، هند، اسلواکی، چین، ارمنستان، فرانسه، ترکیه، قزاقستان، قرقیزستان، بنگلادش، سنگال، سنگاپور، مجارستان، صربستان، بلغارستان، پرتغال، اسپانیا، صربستان، کره جنوبی، سوئد، بلاروس، و آمریکا به ایران آمدهاند تا در یک دوره یک ماهه شرکت کنند.
وی افزود: بیشتر این فارسیآموزان در رشتههای زبان و ادبیات فارسی، ایرانشناسی، شرقشناسی، روابط بین الملل و علوم سیاسی در مقاطع کارشناسی و کارشناسی ارشد تحصیل میکنند. تعدادی از آنها هم در حال گذراندن دوره دکتری هستند.
حدادعادل ادامه داد: شرکت کنندگان در دوره به اعتبار میزان تسلطی که به زبان فارسی دارند در پنج سطح تفکیک شدهاند و در 11 کلاس در حال افزودن به دانش زبان فارسی خود هستند. آنها در کلاسها موضوعات درسی شامل مهارتهای گفتوگو و شنیدن و درک خواندن و نوشتن را با استفاده از کتابهای تألیف شده در بنیاد سعدی میآموزند.
وی همچنین گفت: 10 تن از 210 شرکتکننده در این دوره در کشور خودشان استاد زبان فارسی هستند.
رییس بنیاد سعدی با بیان اینکه برای نخستین بار در آموزش دورههای دانشافزایی زبان فارسی از کتابهای تألیف شده در بنیاد سعدی استفاده میشود، در معرفی این کتابها افزود: یکی از این کتابها، کتاب «آموزش کاربردی واژه» است که در پنج جلد تألیف خواهد شد. کتاب بعدی مجموعه سه جلدی «لذت خواندن» است. کتاب «ایرانشناسی» هم که دو جلدی خواهد بود، یک جلد آن با همکاری بنیاد ایرانشناسی تهیه شده و در آخر کتاب «سلام فارسی» که درسنامه فارسیآموزان در صربستان است.
حدادعادل ادامه داد: برای اولین بار است که این دوره در تهران برگزار میشود. سالهای قبل این دورهها در دانشگاه امام خمینی(ره) قزوین و همچنین دانشگاههای شهرهای دیگر برگزار میشد ولی امسال ترجیح دادیم که دوره در تهران برگزار شود؛ چراکه ضمن علاقهمندی خود دانشجویان برای حضور در شهر تهران، بیشتر با واقعیتهای ایران آشنا میشوند.
رییس بنیاد سعدی همچنین از اختصاص فوق برنامههای تأثیرگذار برای دانشجویان هشتادودومین دوره دانشافزایی زبان و ادبیات فارسی خبر داد و گفت: کاشت نهال در پارک قیطریه، بازدید از بنیاد ایرانشناسی، بازدید از مجموعه جماران، تماشای یک فیلم سینمایی، زیارت مرقد امام راحل، بازدید از موزه دفاع مقدس، آشنایی با هنر و موسیقی و خوشنویسی ایرانی، حضور در ضیافت سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، بازدید از کتابخانه ملی، بازدید از کاخ موزه سعدآباد، بازدید از مجموعه آزادی، بازدید از بازار تهران و همچنین دیدار با مسئولان دانشگاه علامه طباطبایی از جمله برنامههایی است که برای این دانشجویان تدارک دیده شده که تا کنون در برخی از آنها حضور یافتهاند.
بنیاد سعدی مانع فعالیت هیچ مؤسسهای نیست
حدادعادل در ادامه این نشست خبری، در پاسخ به سؤال خبرنگاری مبنی بر اینکه برخی از فعالان فرهنگی، فعالیت بنیاد سعدی را موازیکاری با فعالیتهای نهادهای مشابهی مانند مؤسسه لغتنامه دهخدا میدانند، تأکید کرد: بنیاد سعدی مانع کار هیچ مؤسسهای که در حوزه آموزش زبان فارسی فعالیت دارد، نشده است. سیاست ما متوقف کردن فعالیت دیگر مراکز نیست و تنها بر پایه یک تجربه بیش از سه دههای، این تغییر ساختار پیش آمد.
وی افزود: شورای عالی انقلاب فرهنگی به این باور رسید که جایگاهی که از نظر اداری برای آموزش زبان فارسی در دل سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی در نظر گرفته شده بود، متناسب با این وظیفه نبود. البته همکاری ما با سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی در آموزش زبان فارسی در خارج همچنان ادامه دارد و رایزنان فرهنگی نمایندگان بنیاد سعدی در امر آموزش زبان فارسی هستند.
حدادعادل با تاکید بر اینکه بنیاد سعدی با مؤسسه دهخدا هیچ رقابتی نداشته و ندارد، افزود: این مؤسسه در خارج از کشور فعالیتی نداشته است. ما همچنان بر این باور هستیم که بنیاد سعدی برای رسیدن به کمال باید از تجربیات تمام این مؤسسات بهره ببرد و به همین دلیل روز اول آذر سال گذشته همایشی را با حضور آنها برای همافزایی بیشتر برگزار کردیم و امسال هم در اول آذرماه این همایش را برگزار خواهیم کرد تا از تجربه و دانش همه در این امر استفاده کنیم.
وی ادامه داد: بنیاد سعدی موفقیت خود را نتیجه همکاری همه موسسات فعال در زمینه آموزش زبان و ادبیات فارسی میداند و برای بیرون راندن دیگران از صحنه به وجود نیامده، بلکه با این هدف شکل گرفته تا همانند یک نخ تسبیح فعالان عرصه آموزش زبان فارسی را به یکدیگر وصل کند.
حدادعادل همچنین درباره بودجه مصرف شده برای برگزاری این دوره دانشافزایی گفت: برای برگزاری هشتادودومین دوره دانشافزایی بودجه محدودی صرف شده که بسیار کمتر از بودجهای است که کشورهای دیگر برای آموزش زبان خودشان هزینه میکنند. برای آموزش زبان فارسی به خارجیها نیازمند بودجهای 100 برابر بودجه فعلی هستیم. البته از دولت محترم سپاسگزاریم که بودجه فعلی را با توجه به مشکلات اقتصادی کشور در اختیار ما گذاشته است.
همچنین محمدرضا دربندی، معاون امور بینالملل بنیاد سعدی در توضیحی درباره هزینههای برگزاری هشتاد و دومین دوره دانشافزایی زبان فارسی برای دانشجویان خارجی، گفت: این دانشجویان تمام هزینه بلیط رفت و برگشتشان را خودشان پرداخت کردهاند که مبلغی بین 20 تا 40 میلیون ریال بوده است. کل هزینهای که ما برای برپایی این دوره آموزشی انجام دادهایم، از پول بلیط آنها کمتر بوده است.
وی همچنین دیگر فواید حضور فارسیآموزان خارجی در دوره دانشافزایی را اینگونه توضیح داد: بسیاری از این فارسیآموزان، دانشجویان رشتههای شرقشناسی هستند که به مدت دو سال دروس عمومی را میخوانند و تا آن زمان زبان خارجی خودشان را انتخاب نمیکنند و این کار را از ترم پنج به بعد انجام میدهند. خوشبختانه تجربه نشان داده که از بین چهار زبان ترکی استانبولی، عربی، عبری و فارسی، صد درصد دانشجویان رشته شرقشناسی، پس از حضور در این دوره، فارسی را به عنوان زبان خود در دانشگاه انتخاب میکنند.
بنا بر این گزارش؛ رضامراد صحرایی، سرپرست معاونت آموزش و پژوهش بنیاد سعدی نیز در خصوص هزینه دوره دانشافزایی گفت: ما در مقابل دیگر کشورها بودجه اندکی برای آموزش زبان فارسی به دانشجویان خارجی اختصاص دادهایم، این در حالی است که موسسات مشابه ما، نه تنها دورههای سه ماهه دارند، بلکه هزینه بلیط رفت و برگشت دانشجویان خارجی را هم خودشان پرداخت میکنند.
حدادعادل در ادامه در خصوص لزوم برگزاری این دورههای دانشافزایی زبان و ادبیات فارسی در داخل کشور، اظهار کرد: ما برای آموزش زبان فارسی از شیوههای مختلفی از جمله اعزام استاد به خارج از کشور، برگزاری کلاسهای زبان و تقویت دانشجویان زبان فارسی در کشورهای مختلف و همچنین برگزاری دورههای دانشافزایی در داخل کشور بهره میبریم.
رئیس بنیاد سعدی در ادامه اظهار کرد: فایده سفر فارسیآموزان به ایران این است که آنها با حضور در کشورمان ضمن آموزش زبان فارسی با واقعیتها و فرهنگ مردم آشنا میشوند و تصویر غلطی که از ایران در خارج ساخته و در اخبار و رسانههایشان مطرح شده است در ذهن این دانشجویان تصحیح میشود.
حدادعادل با اظهار اینکه ما باید زبان فارسی را همراه با ایرانشناسی به دانشجویان خارجی یاد بدهیم، ادامه داد: دانشجویانی که در این دوره حضور دارند پس از بازگشت به کشورهای خود، از طریق شبکه اجتماعی فارسیآموزان جهان که در وبگاه بنیاد سعدی تعبیه شده است، با همدیگر و با بنیاد سعدی در ارتباط خواهند بود. ارتباط آنها با اساتید خود که همکاران بنیاد سعدی هستند نیز از دیگر راهها حفظ خواهد شد.
وی در پاسخ به سؤال خبرنگار دیگری مبنی بر اینکه شناخت غربیها از ایران اندک و غلط است و راههای اصلاح این دیدگاهها چیست؟ گفت: بعد از انقلاب ما با یک جبهه رسانهای استکباری روبرو بودهایم که همیشه واقعیتهای ایران را واژگون جلوه دادهاند. ما با برگزاری این دورهها و آموزش ایرانشناسی و گسترش درست صنعت گردشگری میتوانیم به مقابله با این توطئهها بپردازیم. بنیاد سعدی به سهم خود با برگزاری دورههای دانشافزایی در این باره فعالیتهایی داشته است و با بیشتر کردن این دورهها در آینده با استفاده از سبکهای جدید، اقدامات مؤثرتری هم انجام خواهد داد.
حدادعادل در ادامه سخنان خود درباره عوامل نفوذ زبان در کشورهای مختلف تصریح کرد: اقتدار کشورها در گرو توسعه فرهنگی و گسترش مؤلفههای هویتی در آن کشورهاست. هر چقدر کشوری در علم و اقتصاد مقتدرتر باشد، زبانش در دنیا بیشتر گسترش مییابد. پس در درجه اول گسترش زبان فارسی تابع اقتدار یک کشور است. مقام معظم رهبری هم در این باره فرمودهاند که باید کاری کنید که ۵۰ سال بعد عدهای برای آموزش علم ناچار شوند زبان فارسی را بیاموزند.
وی همچنین انتشار کتابهای دو زبانه برای گسترش زبان فارسی در خارج از کشور را از دیگر اقدامات بنیاد سعدی برشمرد و گفت: بنیاد سعدی تاکنون کتاب «خمره» نوشته هوشنگ مرادی کرمانی را به صورت دو زبانه فارسی و انگلیسی چاپ کرده و در آینده کتابهای دو زبانه فارسی با زبانهای اردو و عربی و روسی و ... را در دستور کار خود قرار داده است.
غلامعلی حدادعادل، رییس بنیاد سعدی و معاونان این بنیاد و مسئولان دانشگاه شهید بهشتی از جمله رییس دانشکده ادبیات و علوم انسانی و معاون دانشجویی با حضور در کلاسهای هشتادودومین دوره دانشافزایی زبان و ادبیات فارسی که در دانشگاه شهید بهشتی در حال برگزاری است، ضمن آشنایی با دانشجویان خارجی این دوره، از نحوه آموزش و چگونگی برگزاری کلاسهای درس این دوره دانشافزایی مطلع شدند.
هشتادودومین دوره دانشافزایی زبان و ادبیات فارسی به همت بنیاد سعدی و با همکاری دانشگاه شهید بهشتی از 13 مرداد با حضور 210 استاد و دانشجوی زبان فارسی از 37 کشور در تهران آغاز شده و تا 9 شهریور ادامه دارد.