محمدرضا عبداللهی فرد، مدیر ارتباطات و مخاطبشناسی معاونت بینالملل و دبیر سایتهای غیرفارسی موسسه تنظیم و نشر آثار امام خمینی در گفتوگو با خبرنگار ایکنا؛ اظهار کرد: در حوزه ترجمه آثار امام خمینی(ره) به دیگر زبانهای زنده دنیا اقدامات ارزشمندی انجام شده و اکنون زمان معرفی بیشتر و شناسایی و ارتباط دو سویه با مراکزی است که زمینههای مختلف همکاریهای فرهنگی را دارند و ارتباط با اصحاب فکر و اندیشه در آن کشورها و مطالعه و بهرهمندی از اندیشههای والای معمار کبیر انقلاب اسلامی و آن مصلح جهانی که به راستی در گوشه گوشه دنیا ابعاد فکری و اندیشهای ایشان مریدان و جویندگان خود را دارد از مهمترین اهداف این موسسه است.
وی با اشاره به اینکه امسال بزرگداشت چهلمین سالگرد پیروزی انقلاب اسلامی را در پیش داریم برنامههایی را برای تامین محتواهای مختلف تولیدی اعم از کتاب، مقاله، تصویر، صوت، فیلم و ... درباره حضرت امام خمینی(ره) به زبانهای مختلف در کشورهای دیگر را دنبال میکنیم. همکاری و بهرهمندی از پتانسیل و توانمندی نمایندگیهای سیاسی و فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در خارج از کشور برای انجام هدفمند و موثرتر این مهم از برنامههای دیگر است. برگزاری نشستهای معرفی کتابهای ترجمه شده و مسابقات کتابخوانی و مقالهنویسی هم در دستور کار قرار دارد.
عبداللهی فرد ادامه داد: شناسایی به عمل آمده در راستای تجهیز کتابخانهها و مراکز این کشورها به آثار حضرت امام خمینی(ره) صورت گرفته است. همچنین در نظر داریم که کتابخانههای ملی این کشورها را با آثار امام خمینی(ره) بر اساس زبانهای ترجمه شده تجهیز کنیم.
وی اظهار کرد: پرداختن به فناوریهای نوین و رسانهای و تهیه لوح فشرده و آثار مولتی مدیایی مشتمل بر آثار ترجمه شده حضرت امام خمینی(ره) به زبانهای مختلف (ای بوک و کتابهای صوتی، کتابخانه الکترونیک و ...) از برنامههای معاونت بینالملل موسسه تنظیم و نشر آثار حضرت امام خمینی (ره) است.
انتهای پیام