
تندیس تقوی، خوشنویس، پژوهشگر، سفیر فرهنگ و هنر مرکز هماهنگیهای فرهنگی آسیا و مدرس هنر در دانشگاه سوره اخیراً در نمایشگاه خوشنویسی ایران و کره جنوبی در اقامتگاه «کیم جون پیو»، سفیر کره در ایران شرکت کرد و آثار خوشنویسی خود را به نمایش گذاشت.
این بانوی هنرمند تقدیر کتبی پاپ فرانسیس به خاطر اهدای سوره حضرت مریم(س) به ایشان را دریافت کرده است و خوشنویسی کل قرآن کریم با خط نستعلیق، خوشنویسی مرقع قرآنی مناجات حضرت علی(ع)، مرقع قرآنی ۴۰ آیه از قرآن با موضوع «حقوق زن در اسلام»، خوشنویسی نامه حضرت علی(ع) به مالک اشتر و خوشنویسی ربناهای قرآنی را در کارنامه دارد و همچنین «نقش هنر خوشنویسی ایرانی ـ اسلامی در گفتوگوی بین ادیان و تعامل فرهنگی در شرق آسیا» از مقالات اوست.
«پروانههای جاودان 1 و 2» اثری خوشنویسیشده توسط تندیس تقوی است که در نمایشگاه خوشنویسی ایران و کره جنوبی در تهران، آیات قرآن و آموزههای تورات، انجیل و بودا با موضوع خانواده را برای مخاطب ترسیم کرد.
تندیس تقوی در گفتوگو با ایکنا درباره این نمایشگاه خوشنویسی اظهار کرد: این رویداد به درخواست سفیر کره جنوبی در ایران به مناسبت 63امین سال روابط دیپلماتیک ایران و کره جنوبی و با موضوع مهم خانواده برگزار شد و پس از وقفه 9 ساله از حضور خوشنویسان کرهای در ایران اتفاق افتاد.
بیشتر بخوانید
این بانوی پژوهشگر افزود: خوشنویسی، هنری تمدنی در آسیای جنوب شرقی و خاور دور و خانواده، موضوعی مهم و بنیادین است و انجام فعالیتهایی با این موضوع بسیار تأثیرگذار خواهد بود و هنر ابزاری است که این مسیر را تلطیف و تسهیل خواهد کرد. ما به عنوان پدر و مادرهای نسل حاضر باید به این موضوع مهم اهتمام بیشتری داشته باشیم.
تقوی درباره آثار ارائهشده خود در نمایشگاه خوشنویسی ایران و کره تصریح کرد: در مجموع هشت کار را در این نمایشگاه عرضه کردم که ضربالمثل کرهای با موضوع خانواده و نقش فرزندان در آینده جامعه که در آن خوشنویسی کرهای با نستعلیق ادغام شده بود و همچنین دو اثر بته جقه، با فرم واحد با عنوان «پروانههای جاودان 1 و 2» از جمله این آثار بود.

این بانوی خوشنویس کشورمان ادامه داد: پروانه نماد آزادگی و رهایی در کشورهای آسیای جنوب شرقی و کره و بته جقه که در ایران نماد آزادگی و جاودانگی است، در «پروانههای جاودان 1 و 2» آیات قرآن و آموزههای انجیل، تورات و بودا با موضوع خانواده خوشنویسی شده بود.
وی یادآور شد: در سنت تصویری کره، بهویژه در نقاشیهای مینهوا، پروانه در کنار گلها ترسیم میشود و نماد عشق، هماهنگی و خوشبختی خانوادگی است. همراهی آن با گل و پرندگان، به نشانهای از عمر بلند، کامیابی و زندگی سرشار از برکت بدل میگردد. در فرهنگ عامه نیز پروانه، مظهر زیبایی، ظرافت روح و لطافت زنانگی است و در عین حال یادآور دگرگونی و تحول وجودی.
تندیس تقوی تأکید کرد: در این اثر، من این باریکیهای معنایی را با چهار بته جقه، نماد جاودانگی و ایستادگی، در هم تنیدهام تا طرح پروانه به کمال رسد. پروانهها را عمداً بیتذهیب نگاه داشتهام، تا خلوص معنوی اثر که از آیات کتب الهی و آموزههای بودایی در پیوند با خانواده الهام گرفته است، در شفافترین جلوه خود آشکار شود.
وی ادامه داد: «وَقَضَى رَبُّكَ أَلَّا تَعْبُدُوا إِلَّا إِيَّاهُ وَبِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَانًا: و پروردگار تو مقرر كرد كه جز او را مپرستيد و به پدر و مادر [خود] احسان كنيد» (آیه 23 سوره اسراء)، «پدر و مادرت را احترام کن تا عمرت در سرزمینی که خدا به تو میدهد، طولانی شود»(از آموزههای تورات)، «پدر و مادرت را احترام نما که این نخستین فرمان با وعده است»(آموزه انجیل) و «دو نفر را نمیتوان به طور کامل سپاس گفت؛ مادر و پدر»(از آموزههای بودا) در پروانههای جاودان 1 خوشنویسی شده است.

این خوشنویس ایرانی همچنین گفت: پروانههای جاودان 2 نیز شامل آیه 187 سوره بقره «هُنَّ لِبَاسٌ لَكُمْ وَأَنْتُمْ لِبَاسٌ لَهُنَّ: آنان براى شما لباسى هستند و شما براى آنان لباسى هستيد»، «شوهران، زنان خود را محبت کنید، چنانکه مسیح کلیسا را محبت کرد» (انجیل)، «شوهر باید به همسرش محبت، وفاداری و حمایت نشان دهد و زن نیز باید خانهداری، صداقت و وفاداری داشته باشد» (بودا)، «مرد پدر و مادر خود را ترک میکند و به زن خود میپیوندد و آن دو یکی میشوند»(تورات) است.
مدرس هنر در دانشگاه سوره خوشنویسی را زبان بیان ایران برشمرد و گفت: ما بهترین کلام را میتوانیم با هنر خوشنویسی منتقل کنیم و این هنر در جای جای کشورمان و حتی در مسیرهای بین جادهای نمود دارد. ما میتوانیم با خوشنویسی به اطاله کلام بپردازیم و در قالب یک فرم و بدون اینکه خشونتی در کلاممان باشد، به شکلی زیبا و با محتوا ارائه دهیم.
تندیس تقوی همچنین افزود: خوشنویسی زبان گفتوگوی تمدنی میان ملتها و بسیار زیباست که میراث گذشتگان به شمار میآید و وظیفه ماست که بهترین شکل آن را به آیندگان انتقال دهیم.
وی بازدید از نمایشگاه خوشنویسی ایران و کره را ارزیابی کرد و گفت: کرهایها از آثار خوشنویسی هنرمندان ایرانی بسیار استقبال کردند و این نمایشگاه بر این نکته تأکید داشت که چگونه خوشنویسان ایرانی و کرهای دوشادوش یکدیگر میتوانند مفهومی مشترک را با زبان هنر ترسیم کنند.

تقوی اظهار کرد: هر چند که باورهای دینی مردم ایران و کره متفاوت است؛ اما خاستگاه تمدنی یکی است و در این نمایشگاه خوشنویسی به عنوان ابزاری برای صلح و دوستی این تفاوتها را به شایستگی کنار هم قرار داد و آنها را بدون هیچ تنشی به مخاطب منتقل کرد.
وی تأکید کرد: خوشنویسی پتانسیل بسیار زیادی دارد و بهرهمندی از این پتانسیل کار سختی نیست، چون برخاسته از وجود ماست و اگر درونمایه در ما وجود داشته باشد و دنبال مشترکات باشیم، میتوانیم آن را یافته و با استفاده از این هنر به دیگران منتقل کنیم.
این بانوی خوشنویس کشورمان در پایان بیان کرد: آرزوی من به عنوان سرباز وطنم این است که با فعالیتهای فرهنگی بتوانیم بیشتر به ملتهای جهان نزدیک شده و تعامل داشته باشیم، چرا که دیپلماسی فرهنگی زیربنای دیپلماسی سیاسی است و کشورهایی که با یکدیگر روابط فرهنگی دارند، قطعاً تنشهای کمتری دارند و ما میتوانیم از زبان فرهنگ و هنر به بهترین نحو برای نزدیکی قلبهای مردم جهان بهره ببریم.
تصاویری از آثار تندیس تقوی در نمایشگاه خوشنویسی ایران و کره جنوبی