کد خبر: 4358268
تاریخ انتشار : ۲۴ خرداد ۱۴۰۵ - ۲۳:۲۵
رئیس سازمان اوقاف بیان کرد

تلاش برای انتقال دقیق مفاهیم قرآن؛ ویژگی ترجمه علیرضا برازش

رئیس سازمان اوقاف و امور خیریه در پیامی به مناسبت چاپ و انتشار ترجمه قرآن علیرضا برازش، گفت: از ویژگی‌های برجسته این اثر، تلاش در انتقال دقیق مفاهیم قرآنی به زبان فارسی روان و بهره‌گیری سنجیده از معارف روایی اهل‌بیت (ع) در تبیین برخی از ظرائف و دقایق آیات است.

تلاش برای انتقال دقیق مفاهیم قرآن؛ ویژگی ترجمه علیرضا برازشبه گزارش ایکنا، در پی رونمایی از ترجمه نوآورانه قرآن کریم به قلم علیرضا برازش که از سوی سازمان اوقاف چاپ شده و با حضور جمعی از فعالان قرآنی، فرهنگی و مسئولان در حوزه هنری برگزار شد، حجت‌الاسلام والمسلمین سیدمهدی خاموشی، رئیس سازمان اوقاف و امور خیریه پیامی صادر کردند.
 
متن پیام به شرح زیر است:
 
بسم‌الله الرحمن الرحیم
«إِنَّ هَذَا الْقُرْآنَ یَهْدِی لِلَّتِی هِیَ أَقْوَمُ»
الحمد لله رب العالمین و صلی الله علی سیدنا و نبینا محمد و آله الطاهرین.
 
قرآن کریم، بزرگ‌ترین موهبت الهی برای هدایت بشر و معجزه جاودانه حضرت خاتم الانبیاء صلی الله علیه و آله و سلم است؛ کتابی که از سرچشمه علم بی‌پایان الهی نازل شده و عالی‌ترین معارف توحیدی، اخلاقی، اجتماعی، تربیتی و راهنمای سعادت دنیا و آخرت انسان را در خود جای داده است. این کتاب نورانی به زبان عربی مبین نازل گردیده تا در اوج فصاحت و بلاغت، پیام هدایت الهی را به بشر ابلاغ نماید و تا قیامت چراغ راه انسان‌ها باشد.
 
بی‌تردید بهره‌مندی ملت‌های گوناگون از معارف بلند قرآن کریم، نیازمند ترجمه‌هایی دقیق، عالمانه، روان و در عین حال وفادار به متن وحی است. هرچند گنجینه عظیم تفاسیر قرآن کریم در طول قرون متمادی توسط دانشمندان و مفسران بزرگ اسلام پدید آمده است، اما عموم مخاطبان برای انس روزانه با کلام الهی بیش از هر چیز به ترجمه‌ای گویا و قابل فهم نیازمندند تا بتوانند با پیام آیات الهی ارتباطی نزدیک‌تر برقرار کنند.
 
در این میان، ترجمه ارزشمند استاد فرهیخته جناب آقای علیرضا برازش، حاصل سال‌ها انس، تدبر و ممارست در معارف قرآن و آموزه‌های نورانی اهل‌بیت علیهم السلام است. از ویژگی‌های برجسته این اثر، تلاش در انتقال دقیق مفاهیم قرآنی به زبان فارسی روان و بهره‌گیری سنجیده از معارف روایی اهل‌بیت علیهم السلام در تبیین برخی از ظرائف و دقایق آیات است؛ امری که می‌تواند در فهم بهتر مراد الهی برای مخاطبان فارسی‌زبان بسیار راهگشا باشد.
 
سازمان اوقاف و امور خیریه که نشر فرهنگ قرآن و عترت را از رسالت‌های اصلی خود می‌داند، توفیق یافت این اثر ارزشمند را در آستانه ماه مبارک رمضان به زیور طبع بیاراید. اگرچه به دلیل حوادث تلخ و جانکاه ناشی از تجاوز دشمنان اسلام و شهادت رهبر عظیم‌الشأن انقلاب و جمعی از فرماندهان سرافراز، شخصیت‌های برجسته و هم‌میهنان عزیزمان، امکان برگزاری آیین رونمایی در زمان مقرر فراهم نگردید، اما امروز در فضایی آمیخته با یاد شهیدان و عطر قرآن کریم، از این خدمت فرهنگی ماندگار تجلیل می‌شود.
 
اینجانب ضمن قدردانی از تلاش‌های علمی و خالصانه مترجم محترم، همه دست‌اندرکاران تهیه، تدوین، چاپ و انتشار این اثر را ارج می‌نهم و امیدوارم این ترجمه ارزشمند زمینه انس بیشتر جامعه، به‌ویژه نسل جوان، با کلام وحی را فراهم ساخته و گامی مؤثر در جهت تحقق مطالبه قائد شهید امت مبنی بر گسترش فرهنگ تدبر و فهم قرآن کریم باشد.
 
از خداوند متعال مسئلت دارم که همگان را از اهل قرآن و عاملان به قرآن قرار دهد و بر توفیقات خادمان قرآن و عترت روزافزون بیفزاید.
 
والسلام علیکم و رحمة الله و برکاته
سیدمهدی خاموشی
نماینده ولی فقیه و رئیس سازمان اوقاف و امور خیریه
 
لازم به ذکر است، این پیام از سوی حجت‌الاسلام عادل، معاون فرهنگی سازمان اوقاف و امور خیریه در مراسم رونمایی این ترجمه قرائت شد.
انتهای پیام
خبرنگار:
امیر سجاد دبیریان
دبیر:
معصومه امام وردی
captcha