اختصاصی ایکنا/
گروه اندیشه: در ترجمه روان قرآن کریم به هر زبانی باید واژه و تعبیری انتخاب کنیم که اولاً همگان بفهمند و ثانیاً آن کلمه یا تعبیر را مردم در گفتوگوی عادی خود به کار گیرند؛ این کار وقتی امکان دارد که ما پیام آیه را به درستی دریافته باشیم.
کد خبر: ۱۴۲۴۸۰۲ تاریخ انتشار : ۱۳۹۳/۰۴/۱۰