احسان عباسلو:
احسان عباسلو ، نویسنده و مترجم در نشست «تجربۀ ترجمه؛ ترجمه ادبی» با بیان آنکه دانستن زبان شرط لازم و کافی نیست و بهتر است مترجم زبان ادبی آن کشور را بداند تاکید کرد: اگر روح اثر به درستی منتقل نشود، آن ترجمه خیانت است.
کد خبر: ۴۱۵۰۱۳۶ تاریخ انتشار : ۱۴۰۲/۰۴/۰۴
در نشست «نقد آثار منتشر شده کتاب سال دفاع مقدس» عنوان شد؛
مترجم و منتقد ادبی در نشست «نقد آثار منتشر شده کتاب سال دفاع مقدس» با تاکید به اینکه منتقد نباید برای اثر نسخه بپیچد، تصریح کرد: منتقد باید اثر را توصیف و تحلیل کند تا مخاطب عام لایههای زیرین اثر را درک کند. معمولا در نقد «باید» نداریم و هیچ منتقدی نمیتواند برای اثر باید و نباید تعیین کند.
کد خبر: ۴۰۳۴۳۱۱ تاریخ انتشار : ۱۴۰۰/۱۱/۱۷