احسان عباسلو

برچسب ها - احسان عباسلو
احسان عباسلو:

ترجمه بی‌روح خیانت به اثر ادبی است

احسان عباسلو ، نویسنده و مترجم در نشست «تجربۀ ترجمه؛ ترجمه ادبی» با بیان آنکه دانستن زبان شرط لازم و کافی نیست و بهتر است مترجم زبان ادبی آن کشور را بداند تاکید کرد: اگر روح اثر به درستی منتقل نشود، آن ترجمه خیانت است.
کد خبر: ۴۱۵۰۱۳۶   تاریخ انتشار : ۱۴۰۲/۰۴/۰۴

در نشست «نقد آثار منتشر شده کتاب سال دفاع مقدس» عنوان شد؛

در نقد ادبی «باید» نداریم/ منتقد ادبی به پژوهشگر نزدیک‌تر از نویسنده است

مترجم و منتقد ادبی در نشست «نقد آثار منتشر شده کتاب سال دفاع مقدس» با تاکید به اینکه منتقد نباید برای اثر نسخه بپیچد، تصریح کرد: منتقد باید اثر را توصیف و تحلیل کند تا مخاطب عام لایه‌های زیرین اثر را درک کند. معمولا در نقد «باید» نداریم و هیچ منتقدی نمی‌تواند برای اثر باید و نباید تعیین کند.
کد خبر: ۴۰۳۴۳۱۱   تاریخ انتشار : ۱۴۰۰/۱۱/۱۷