گروه ادب: رئيس حوزه هنری در مراسم تجليل از زندهياد فردی گفت: مرحوم اميرحسين فردی با نگاه قرآنی در نگارش آثارش از طبيعت الهام میگرفت و انسانی متفكر بود.
به گزارش خبرگزاری بينالمللی قرآن(ايكنا)، مراسم نكوداشت زنده ياد اميرحسين فردی و رونمايی از اثر «گرگ سالی» وی صبح امروز 16 ارديبهشت ماه در غرفه انتشارات سوره مهر با حضور خانواده اين نويسنده انقلابی برگزار شد.
محسن مؤمنیشريف، رئيس حوزه هنری در اين مراسم با اشاره به سابقه آشنايی خود با زندهياد فردی گفت: با اين نويسنده از مجله كيهان بچهها آشنا شدم از دوران معلمیام اين مجله را میخريدم و شنيده بودم كه در سه راه آذری جلسات داستانی وجود دارد خيلی گشتم اما اين جلسه را پيدا نكردم تا اينكه از حوزه هنری سر در آورده و در كلاسهای حوزه شركت كردم با او دوست شدم و دوستیام ادامه داشت، سفرهای مختلفی رفتيم و صفار هرندی، اميرخانی، بايرامی و قزوه جزو افرادی بودند كه در اين گردهمايیها حضور داشتند؛ دايره دوستان فردی وسيع بود.
وی افزود: سال گذشته در چنين روزهايی يك عكس يادگاری در نمايشگاه داشتيم كه در مجله هم چاپ شد. اميرخان زمانی به نمايشگاه آمدند كه تازه از بيمارستان مرخص شده بودند و حالشان خوب نبود اما به دليل اعتقاد قلبی آمده بودند.
مؤمنیشريف با اشاره به شخصيت ادبی فردی اظهار كرد: معمولاً دوستان نويسنده و ادبايی كه كار را قبول میكنند به بحث نويسندگی و ادبی كمتر توجه میكنند، اما آقای فردی در اين حوزه جزو افراد برتر بود؛ داستان «سياه چمن» نخستين كتابی است كه پس از انقلاب درباره انقلاب منتشر شده است، هر مخاطب با مطالعه اين اثر در میيابد كه فردی در آن زمان كه بسياری از نويسندگان با داستان آشنا نبودند با عناصر داستان آشنا و آنها را میشناخت.
وی ادامه داد: نويسندگان پس از انقلاب با عناصر جديدی آشنا شدند كه پيش از انقلاب در ادبيات ما نبودند اما فردی جزو نويسندگانی بود كه در سالهای اوليه با تأليف «سياه چمن» نشان داد كه با اين عناصر داستانی آشناست چرا كه نثر او پاكيزه و پخته است.
مؤمنیشريف به پرورش نيرو و كشف استعداد از سوی اميرحسين فردی اشاره و بيان كرد: در ميان آثار منتشر شده اميرحسين فردی نكات مهمی وجود دارد مثلاً درباره «آشيانه در مه» او محمدرضا سرشار معتقد است كه اين اثر در حد يك كار جهانی است؛ بايد بدانيم اغلب، آثار برتر ترجمه میشوند معمولاً در انتخاب ترجمه دقتهايی صورت میگيرد كه از بهترينهای كشور باشد اگر معيار كتابهايی باشد كه تاكنون در حوزه كودك و نوجوان به زبان فارسی ترجمه شده اين اثر زندهياد فردی جزو بهترينها در دنياست.
وی در ادامه گفت: در كتاب زندهياد فردی افتخارات فراوانی به لحاظ قلمی و نوشتاری ديده میشود، ايشان به دليل مسئوليت اجرايی كمتر نوشت اما هم دورهایهای وی اغلب بيش از 100 كتاب دارند، آثار تأليفی او حدوداً 10 كتاب است اما به غير از كتاب، او در نشريات و مطبوعات هم قلم میزد. 30 سال سردبير كيهان بچهها بود و هر هفته يك نشريه چاپ میكرد او سردبير كيهان علمی بود و بايد گفت او سردبير تنها مجله علمی نوجوانان بود.
وی كتاب «اسماعيل» وی را مورد اشاره قرار داد و گفت: فردی در حوزه بزرگسال رمان اسماعيل را نوشت كه بخش دوم اين كتاب با عنوان «گرگ سالی» در مراسم اربعين استاد فردی رونمايی میشود.
رئيس حوزه هنری «اسماعيل» را يك رمان دلنشين خواند و بيان كرد: اين كتاب به دلايلی دلنشين است چرا كه فردی به خوبی از عناصر ادبی بهره برده است كه اولين آن صداقت است، اول شخص داستان كه ماجرا از او روايت میشود فردی صادق است، نقاط ضعف و قوت را بيان میكند از اين رو وقتی كتابی لحن صادقانه دارد نيازمند شهامت است. از نكات ديگر اين كتاب اين است كه صميمی بوده و مخاطب به راحتی با داستان ارتباط برقرار میكند.
مؤمنیشريف با تأكيد بر اينكه اميرحسين فردی با طبيعت ارتباط برقرار میكرد گفت: اين نويسنده انقلابی زبان درختها و پرندگان را میفهميد و اين تعبير شاعرانه از فردی نيست، او با طبيعت ارتباط برقرار میكرد و از آن الهام میگرفت كه اين از نگاه قرآنی فردی ناشی میشود، او انسانی متفكر بود به ويژه در جلسات شورای توليد اين روحيه را از او میگرفتيم.
محمد حسنی، مديرعامل بنياد ادبيات داستانی ايرانيان هم در اين نشست گفت: میخواهم برايتان خاطرهای از يكی از جلسات هيئت مديره بنياد بگويم آقای فردی شخصيتی منحصر به فرد بود چند وقت پيش يكی از اساتيد ادبيات فارسی قزاقستان به بنياد آمد قرار شد راههای ميانبر برای ترجمه ادبيات داستانی به ساير زبانها را بررسی كنيم نتيجه اينكه بايد از كلاسها استفاده شود اما او گفت نمیدانم «آشيانه در مهر» اثر چه نويسندهای است اما اين اثر توسط دانشجويان قزاق انتخاب، ترجمه و ويراستاری شده آنها اين كتاب را به خانوادههايشان دادند كه مورد استقبال قرار گرفته، اين مطلب را بنده به آقای فردی گفتم او خبر نداشت اما خيلی خوشحال شد.
حسنی ادامه داد: ادبيات داستانی ما در قله نيست، اما شايد خارجیها بيش از داخلیها بتوانند از آن استقبال كنند. اميرحسين فردی اين دغدغه را داشت او دوست داشت بزرگداشتی برای تولستوی برگزار كند معتقد بود تولستوی نويسندهای نمونه و اخلاق گراست بارها برخی آثار او را مطالعه كرده بود و تولستویشناس كامل بود به نظرم آثار آقای فردی به لحاظ شخصيت ادبی او قابل اعتناست او جوانگرا بود و وقتی میديد درباره انقلاب توليد میكند خوشحال میشد كه يك نفر سوار قطار ادبی انقلاب شده است.
مريم فردی دختر زنده ياد اميرحسين فردی با اشاره به روز خاكسپاری پدرش گفت: روز خاكسپاری پدرم از بنده خواستند تا صحبت كنم وظيفه هم داشتم تا از تك تك افراد تشكر كنم اما شرايط روحیام خوب نبود تا حق مطلب را ادا كنم امروز می خواستم در اين نشست بگويم جای پدرم خالی است اما میبينم كه اينگونه نيست او ميراث خوبی از خود بر جای گذاشت هرگاه از شهدا صحبت میشد میگفتند آنها وظيفه خودشان را انجام دادند و رفتند، ما هم بايد وظيفه خودمان را انجام دهيم.
وی با بيان اينكه بزرگترين چيزی كه در ذهن پدرم بود، اينكه او هميشه از شعارها خسته بود و میگفت بايد عملاً كارها انجام شود ادامه داد: پدرم با اينكه عيد حال خوبی نداشت مطالعات خود را ادامه داد تا «اسماعيل» را تمام كند. به او میگفتم پس از بازنشستگی به روستا میرويم تا آنجا به راحتی بنويسی، اما پس از بازنشستگی با توجه به تعريف وظيفه نوع كارش تغيير كرد گاهی مینوشت، گاهی كار اجرايی میكرد، اما اميدوارم اين راه بیرهرو نماند.
در پايان اين مراسم يكی از حاضرات دليل عدم رونمايی اثر «گرگ سالی» را جويا شد كه رئيس حوزه هنری در اين زمينه گفت: اين كتاب به خواست آقای فردی برای نمايشگاه چاپ نشد، زندهياد فردی با توجه به بحران حوزه كاغذ و معطلی ساير آثار دوستان گفتند مايل نيستم كتاب من در اولويت چاپ باشد و منتشر شود و كتاب ديگر دوستانم بماند ما هم برای احترام به خواست ايشان اين كتاب را پس از نمايشگاه و همزمان با اربعين اين نويسنده منتشر و رونمايی میكنيم.