به گزارش خبرگزاری بينالمللی قرآن(ايكنا) به نقل از پايگاه اطلاعرسانی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، مراسم بزرگداشت عطار نيشابوری به همت رايزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ايران در محل اين رايزنی برگزار شد.
در اين مراسم، ابوذر ابراهيمی تركمان، رايزن فرهنگی كشورمان در روسيه، عطار را شخصيتی ويژه در حوزه عرفان اصيل و مبتنی بر توحيد خالص دانست و با مروری گذرا بر داستان منطقالطير، اين حكايت زيبا، جذاب و پرمعنی را تبلور نگاه توحيدی عطار نيشابوری دانست.
وی به تفاوت نگاه عارفی چون عطار و متفكری چون داستايوسكی در حوزههای انسانشناسی و روانشناسی اشاره و با مهم برشمردن نگاه عارفان مسلمان به مفاهيمی چون وحدت وجود و توحيد، اظهار اميدواری كرد، نشستهايی از اين قبيل در تعميق شناخت جامعه فرهنگی و هنری روسيه از آموزههای اصيل فرهنگ، ادبيات و عرفان ايرانی و اسلامی مؤثر واقع شود.
در ادامه، «ميخائيل سنلنيكوف» شاعر معاصر روس، ترجمه روسی يكی از غزليات عطار نيشابوری را قرائت كرد و سپس قطعهای درباره زندگی و انديشههای اين شاعر بزرگ كه توسط نمايندگی فرهنگی ايران تهيه شده بود پخش شد.
همچنين علیاكبر علیاكبروف، رئيس مركز مطالعات آسيای مركزی و قفقاز انستيتو خاورشناسی مسكو و پژوهشگر عرفان و تصوف اسلامی در سخنانی عطار را يكی از حلقههای مهم زنجيره بههم پيوسته عارفان بزرگی دانست كه سهمی مهم و غير قابل اغماض در رشد و نضج تمدن اسلامی داشتهاند.
مهدی محبتی، استاد اعزامی وزارت علوم، تحقيقات و فنآوری و مدرس ادبيات فارسی در دانشگاههای مسكو نيز در سخنان خود با اشاره به مراتب معرفت و كمال عارفان ايرانی از جمله عطار، آنها را فاتحان قله معرفت بشری توصیف كرد.
وی اظهار اميدواری كرد: جامعه ادبی و فرهنگی روسيه از طريق ترجمه و معرفی آثار و انديشههای اين شاعر و عارف بزرگ ايران و اسلام به درك معانی بلند آنها نايل شود.
در پايان اين نشست كه جمعه، 23 فروردينماه برگزار شد، يكی از دانشجويان دانشگاه دولتی زبانشناسی مسكو ترجمه روسی يكی از شعرهای عطار را به صورت دكلمه قرائت كرد.