کد خبر: 2530812
تاریخ انتشار : ۱۹ ارديبهشت ۱۳۹۲ - ۱۲:۰۹

«فرهنگ جامع زبان فارسی»؛ غنی‌ترين مرجع حوزه زبان و ادب فارسی

گروه ادب: رئيس فرهنگستان زبان و ادب فارسی گفت: «فرهنگ جامع زبان فارسی» پديده‌ای در عالم نشر و حوزه زبان و ادب فارسی است؛ چرا كه از پيشرفت‌های دانش فرهنگ‌نگاری، ابزارهای پيشرفته امروزی و گروهی پژوهشگر توانمند، باعث شده تا گام اميدبخشی در عرصه فرهنگ‌نويسی برداشته شود.

به گزارش خبرگزاری بين‌المللی قرآن(ايكنا)، آئين رونمايی از جلد نخست «فرهنگ جامع زبان فارسی» صبح امروز، 19 ارديبهشت ماه، با حضور غلامعلی حداد عادل، حسن انوری و علی‌اشرف صادقی در سرای اهل قلم برگزار شد.
حداد عادل در ابتدای اين نشست با بيان اينكه امروز روز مباركی برای زبان فارسی و برای دوست‌داران زبان فارسی است، گفت: سال‌هاست كه در ايران فعاليت فرهنگ‌نويسی و فرهنگ‌نگاری وجود دارد. از جمله فرهنگ‌هايی كه طی سال‌های اخير به چاپ رسيده، فرهنگ «بزرگ سخن» است كه به همت حسن انوری منتشر شده و انتشارات سخن آن را توزيع كرده است، ولی با وجود اين نياز زبان فارسی به يك فرهنگ جامع همچنان وجود دارد.
وی ادامه داد: كسانی كه با فعاليت‌های زبانی و ادبی كشورهای ديگر آشنا هستند، تصديق می‌كنند كه يكی از نشانه‌های زنده بودن يك زبان تنوع فرهنگ‌ها در آن زبان است. اگر فهرست انتشارات ناشران انگليسی در لندن را ببينيم، متوجه می‌شويم كه در هر فصلی تعدادی فرهنگ لغت معتبر به آن زبان اضافه می‌شود. اين حكايت از زنده و بالنده بودن زبان دارد. اما اگر زبانی مرده و بی‌حركت باشد انعكاس آن در عرصه فرهنگ‌نويسی هم صفر است.
رئيس فرهنگستان زبان و ادب فارسی با بيان اينكه زبان فارسی تحولات متعددی را در دهه اخير داشته است، ادامه داد: بعد از تلاش سترگ دهخدا، هنوز فرهنگ جامع ديگری كه برآورنده همه نيازها باشد، در زبان فارسی تأليف نشده است. يكی از دلايل آن سرمايه كلان و صبر ايوب است و اين كار ناشران خصوصی نيست.
حداد عادل با بيان اينكه فرهنگستان زبان و ادب فارسی از بدو تأسيس اين نياز را درك كرده بود، يادآور شد: از زمانی كه مرحوم حبيبی رئيس فرهنگستان بودند، تأليف يك فرهنگ جامع در شورا مطرح بود. تصميم‌گيری‌ها شد و خوشبختانه مديريت و اشراف اين كار بر دوش علی‌اشرف صادقی قرار گرفت. ايشان مستغنی از معرفی من هستند. همه كسانی كه در 50 سال اخير در عرصه زبان و ادب كار كردند، به جامعيت و اعتدال ايشان معترف‌اند. نزديك به 18 سال است كه اين كار آغاز شده و خوشبختانه امروز اولين ميوه و نوبرانه آن چشيده می‌شود.
وی ادامه داد: «فرهنگ جامع زبان فارسی» پديده‌ای است در عالم نشر و حوزه زبان و ادب فارسی؛ چرا كه اين فرهنگ از يك پيكره غنی در طول تاريخ بيش از 1000 سال برخوردار بوده و فرق آن با فرهنگ «دهخدا» در چند چيز است. يكی بهره‌مند شدن اين فرهنگ از پيشرفت‌های دانش فرهنگ‌نگاری كه در زمان دهخدا وجود نداشته است. دوم اين است كه اين فرهنگ از ابزارهای پيشرفته امروزی برخوردار شده و نرم‌افزری با آن تهيه شده است تا نيازهای محققان را برآورده كند. نكته سوم اينكه جمع گروهی پژوهشگر توانمند، آشنايی با ادبيات ايران و راه و رسم‌های فرنگی باعث شده تا گام اميدبخشی در عرصه فرهنگ‌نويسی برداشته شود.
حداد عادل يادآور شد: من اين را نشانه زنده بودن زبان فارسی می‌دانم و فكر می‌كنم انتشار اين فرهنگ با صنايع بالادستی در عالم صنعت قابل مقايسه است. از اين پس هر كشوری كه بخواهد به زبان فارسی تأليف كند، قطعاً اولين و غنی‌ترين مرجع آن اين فرهنگ خواهد بود. سرمايه‌گذاری بزرگ و زيرساخت پايداری برای توسعه و گسترش زبان فارسی است و يك نوع تحول زيرساختی در زبان به شمار می‌آيد.
captcha