محمد زيار، دبير همايش ملی علمی و پژوهشی «ترجمهشناسی قرآن كريم» در گفتوگو با خبرگزاری بينالمللی قرآن(ايكنا)، درباره برگزاری اين همايش گفت: اين همايش در سطح ملی و دانشگاههای دولتی و آزاد اسلامی برگزار میشود و اعضای هيئت علمی دانشگاهها، آثار علمی و پژوهشی خود را به اين همايش ارسال كردهاند.
وی افزود: اين همايش از يك سال و نيم گذشته آغاز به كار كرده و اختتاميه آن 14 و 15 مهرماه جاری در محل دانشگاه آزاد اسلامی واحد تهرانمركز، دانشكده زبانهای خارجی و با همكاری دانشگاه آزاد اسلامی تهرانمركز، مؤسسه قطب راوندی و انجمن قرآن و حديث ايران برگزار میشود.
زيار با اشاره به تعداد آثار ارسالی به دبيرخانه همايش گفت: 80 مقاله به دبيرخانه همايش ترجمهشناسی قرآن ارسال شده و از اين تعداد، 12 اثر در دو مجله علمی و پژوهشی به عنوان آثار برگزيده به چاپ رسيدهاند و در مراسم اختتاميه ارائه میشوند.
وی با اشاره به محورهای همايش بيان كرد: تاريخچه و مأخذشناسی ترجمه قرآن، نظريههای ترجمه و متون مقدس، نقد علمی ترجمههای موجود، درآمدی بر ترجمهشناسی اسلامی ـ ايرانی و ترجمه قرآن و گرايشهای فكری از جمله محورهای اين همايش است.