به گزارش
خبرگزاری بینالمللی قرآن(ایکنا) از اصفهان، به نقل از المیادین در مقدمه این کتاب آمده است: «دانستیم که: در آغاز، هشام فیاض و سپس من (نبیل فیاض) با کمک محققان آرژانتینی، به واسطة تلاش و کوشش خستگی ناپذیری، مجموعهای از متنهای ادبیات انگلیسی قرون وسطی را که به طور کلی مربوط به اسلام و پیامبرش است انتخاب کردیم. سپس هشام فیاض این متون را از زبان انگلیسی و اسپانیایی به عربی ترجمه کرد.
بعد از آن، من (نبیل فیاض) به بازبینی و بررسی مجدد و عمیق و موشکافی دقیق و نوشتن شرح و حاشیههایی بر برخی از قسمتهای این کتاب پرداختم بنابراین کتابت متن فعلی، مقدمه این کتاب محسوب میشود».