قاریان ایرانی در تجوید، صوت و لحن در اوج هستند
کد خبر: 4040320
تاریخ انتشار : ۱۴ اسفند ۱۴۰۰ - ۱۱:۴۸
داور مراکشی در مسابقات بین‌المللی قرآن ایران:

قاریان ایرانی در تجوید، صوت و لحن در اوج هستند

محمد علی عطافی، داور مراکشی در سی و هشتمین دوره مسابقات بین‌المللی قرآن کریم ایران گفت: این واقعیت است که قاریان ایرانی‌ در تجوید، قواعد، صوت و لحن در اوج هستند. به‌خوبی می‌دانم که در دیگر رقابت‌های بین‌المللی نظیر مسابقاتی که در مالزی برگزار شده است، شرکت‌کنندگان روی متسابقان ایرانی حساب ویژه‌ای باز می‌کنند.

تشویق جوانان به حفظ قرآن و آشنایی داوران با یکدیگر از اهداف محقق شده در مسابقات قران ایران

محمد علی عطافی، داور مراکشی رشته وقف و ابتدا در سی و هشتمین دوره مسابقات بین‌المللی قرآن کریم ایران در گفت‌وگو با ایکنا تصریح کرد:‌ این مسابقه فرصتی را فراهم کرد تا به هدفی ارزشمند که تشویق جوانان به حفظ قرآن کریم و نیز آشنایی داوران از کشورهای مختلف با یکدیگر است، نائل شویم.

استاد دانشگاه قرویین شهر فاس مراکش در ابتدای سخنان خود با اشاره به برگزاری رقابت‌های بین‌المللی قرآن در ایام گرامیداشت عید مبعث پیامبر اکرم(ص) و سالروز اسراء و معراج‌النبی گفت: سالروز اسراء و معراج(که به اعتقاد اهل سنت مصادف با 27 رجب است) تحولی بزرگ در روند دعوت پیامبر(ص) به اسلام بوده به‌ویژه پس از مشقت‌هایی که در طائف و مکه تحمل کرده بودند و در آسمان، پیامبران همگی به رسول خدا(ص) اقتدا کردند و نماز تشریح شد و از همین رو خوب است که برای جوانان ارزش این مناسبت هم توضیح داده شود.

عطافی با اشاره به اینکه این نخستین‌بار نیست که برای داوری در مسابقات بین‌المللی قرآن کریم در ایران مشارکت داشته است، گفت: سال‌های 2000، 2001 و 2003 در مسابقات ایران حضور و در هر چهار دوره در زمینه وقف و ابتدا داوری کردم که حوزه‌ای بسیار سخت است و به دانش عربی، بلاغت، تفسیر، اسباب نزول، فقه، منطق و سایر علوم دینی نیاز دارد.

قاریان ایرانی در تجوید، صوت و لحن در اوج هستند

این داور مراکشی تصریح کرد: مسابقاتی که داوری در آن شامل حوزه‌های مختلف اعم از وقف و ابتدا، صوت و لحن و دیگر قواعد باشد موجب می‌شود که نتایج عادلانه و مطلوبی به دست آید.

این تجربه بی‌نظیری بود که جمهوری اسلامی ایران در سایه همه‌گیری کرونا دانش سبک و سیاق برگزاری مسابقات قرآن را حاصل کرد و برخی کشورها از آن الگو گرفتند

استاد دانشگاه قرویین در پاسخ به این سؤال که شیوه برگزاری این رویداد قرآنی را با توجه به شیوع ویروس کرونا چگونه ارزیابی می‌کنید، گفت: این سی و هشتمین دوره مسابقات بین‌المللی قرآن است که در جمهوری اسلامی ایران برگزار شده و همه این دوره‌ها چه آن‌هایی که در شرایط عادی و چه آن‌هایی که در شرایط اضطراری نظیر همه‌گیری کرونا برگزار شده تجربیات موفقی بوده است که دیگر کشورها می‌توانند از آن استفاده کنند.

وی افزود: در این دوره شرکت‌کنندگان در مرحله نهایی مسابقه قرائت‌های خود را در سفارتخانه‌ها و کنسولگری‌های ایران در برابر یک طرف رسمی ضبط کردند تا تقلبی صورت نگیرد و این تجربه بی‌نظیری بود که جمهوری اسلامی ایران در سایه همه‌گیری کرونا دانش سبک و سیاق برگزاری مسابقات را حاصل کرد و برخی کشورها از آن الگو گرفتند پس از آن از طریق پیام‌رسان‌ها فیلم‌های ضبط شده از آفریقا، آسیا، آمریکا، اروپا و کشورهای اسلامی را شنیدیم و بخش اعظم این قرائت‌های ضبط شده شنیدنی و واضح بود.

داور مراکشی تأکید کرد: برگزاری این مسابقات بهترین فرصت برای ما در دستیابی به اهدافمان در تشویق جوانان به حفظ و قرائت قرآن و همچنین آشنایی میان داوران از کشورهای مختلف اعم از مراکش، پاکستان، عراق، اردن و غیره و تبادل فرهنگ‌ها و استعدادهاست.

عطافی درباره سطح قاریان شرکت‌کننده در مسابقات از نظر رعایت وقت و ابتدا گفت: شرکت‌کنندگان در کشورهای مختلف در همه حوزه‌ها سطوح مختلفی داشتند.

داور وقف و ابتدا گفت: من در همه حوزه‌ها داوری کرده‌ام. کشورها در سطوح شرکت‌کننده‌ها با یکدیگر تفاوت دارند، قابل توجه است که شرکت‌کنندگان جمهوری اسلامی از اعتماد به نفس برخوردار هستند، منظورم این است که مراحل احراز صلاحیت و گزینش را طی کرده‌اند، اما این واقعیت است که ایرانی‌ها در تجوید، قواعد و صوت و لحن در اوج هستند و این را نه چون در ایران هستم می‌گویم؛ این واقعیت است. من به‌خوبی می‌دانم که در مسابقات دیگر نظیر مسابقاتی که در مالزی و اندونزی برگزار شده است، شرکت‌کنندگان روی متسابقان ایرانی حساب ویژه‌ای باز می‌کنند.

حوزه هنری تهران صبح جمعه، ۱۳ اسفندماه، میزبان بانوان بود تا شاهد اجرای متسابقان ایرانی و دیگر کشورهای حاضر در بخش فینال سی و هشتمین دوره مسابقات بین‌المللی قرآن کریم باشد.

انتهای پیام
captcha