به گزارش ایکنا به نقل از سیوپنجمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران، نشست تخصصی «تاثیر پوشکین در ادبیات جهان» با حضور جانالله کریمیمطهر، رئیس انجمن ایرانی زبان و ادبیات روسی و عضو هیئت رئیسه «مپریال»؛ «دمیتری باک»، منتقد ادبی و مدیر موزه دولتی روسیه و مرتضی کاردر، منتقد ادبی و مدیر انتشارات هرمس ظهر جمعه، عصر امروز ۲۱ اردیبهشت؛ در سرای ملل نمایشگاه کتاب برگزار شد.
در ابتدای برنامه جانالله کریمیمطهر، و عضو هیئت رئیسه مپریال دیگر سخنران نشست «تاثیر پوشکین در ادبیات جهان» گفت: پوشکین نویسندهای است که در فضای آکادمیک حوزه ادبیات، مطرح است و دانشجویان با اولین نویسنده و شاعر روسیه که آشنا میشوند، الکساندر پوشکین است.
وی با اشاره به اینکه پوشکین ابعاد مختلف ایران از منظر فرهنگی و دینی را در کنار موضوعات شرقی در آثار خود جای داده است، ادامه داد: از همین رو خواننده مشرقزمین به خوبی با آثار پوشکین ارتباط برقرار میکند. من سالهای دور در کنفرانس حافظ، گوته و پوشکین شرکت کردم و این یک تلنگر برای من بود که آثار او را چاپ کنم و در سالهای ۱۳۸۶ و ۱۳۹۰ آثار او را ترجمه و منتشر کردم.
رئیس انجمن ایرانی زبان و ادبیات روسی درباره آشنایی پوشکین با فرهنگ شرق گفت: او از خانواده اشرافی بود و آموزش زبان فرانسه در تربیت کودکی او گنجانده شد و از طریق ترجمه آثار فارسی به فرانسه با زبان و ادبیات فارسی آشنا شد.
به گفته وی، پوشکین بسیاری از اشعار کلاسیک ایران و حتی آیات قرآن را در آثار خود مورد توجه داشته و از آنها اقتباس کرده است.
دمیتری باک، منتقد ادبی و مدیر موزه دولتی تاریخ و ادبیات روسیه با ابراز خوشحالی از حضور در نمایشگاه کتاب تهران گفت: پوشکین فقط نماد ادبیات روسیه نیست بلکه او نماد فرهنگ و کشور روسیه نیز به شمار میرود.
وی ادامه داد: در تاریخ ادبیات روسیه، فرهنگ نقش مهمی دارد. البته در دورهای آثار ادبی وامدار سیاست و تاریخ هم بودند که در همه عرصههای ادبی، آثار پوشکین در ادبیات روسیه تاثیر مهمی داشت. ۲ سال قبل به دستور رئیس جمهور ما بزرگداشت ملی برای پوشکین برگزار شد.
این منتقد ادبی، آشنایی روسها با ایران و ادبیات ایران را از طریق قرآن دانست و بیان کرد: پوشکین ساختار قرآن را به دیوان شعر تشبیه میکرد. وقتی درباره نویسندگان به عنوان نماد یک کشور صحبت میکنیم، جایگاه آنها را مورد توجه قرار میدهیم. در زمان زندگی، پوشکین در اروپا شناخته شده نبود و این به دلیل تسلط مسافران روس به زبانهای اروپایی بوده است.
مرتضی کاردر، منتقد ادبی و مدیر انتشارات هرمس به عنوان سخنران پایانی این نشست، گفت: شاعری چون پوشکین همواره مورد توجه جامعه منتقدان ادبی بوده است. وقتی تاثیر آثار پوشکین در ادبیات را بررسی میکنیم متوجه دوران طلایی رواج یافتن آثار او در ادبیات ایران، در زمان مشروطه و سپس از سال ۱۳۲۰ به بعد میشویم.
این منتقد ادبی گفت: جالب است یادآوری کنم که کارهای بسیاری از پوشکین در سالهای اخیر به خوبی مورد توجه دوستداران ادبیات روسیه قرار گرفته است اما همچنان اشعار او کمتر مورد اقبال است زیرا ترجمه اشعار دشوار است و در سطح محدودی انجام میشود.
سیوپنجمین دوره نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران با شعار «بخوانیم و بسازیم» تا ۲۹ اردیبهشت در محل مصلی امام خمینی(ره) به شکل حضوری و در سامانه ketab.ir به صورت مجازی برگزار میشود.
انتهای پیام