احمد حاجیشریف، معاون نظارت بر چاپ و نشر قرآن سازمان دارالقرآن الکریم در گفتوگو با خبرگزاری بینالمللی قرآن(ایکنا) از صدور مجوز نشر ترجمه جدید این مرکز در ماه گذشته خبر داد و گفت: این ترجمه اثر حجتالاسلام والمسلمین نعمتالله صالحی نجفآبادی است و توسط حجتالاسلام محمدعلی کوشا تصحیح شده.
وی افزود: مدتی پیش مجوز چاپ این ترجمه صادر شده بود و در حال حاضر مجوز نشر آن از سوی سازمان دارالقرآن صادر شده و از سوی انتشارات کویر روانه بازار نشر میشود.
حاجیشریف ادامه داد: این ترجمه از نظر ساختار و دقت جزء ترجمههای خوب بوده و در کنار متن عربی قرآن به خط عثمانطه قرار گرفته است.
گفتنی است، پیش از این محمدعلی کوشا، مصحح این ترجمه درباره ترجمه قرآن صالحینجفآبادی به خبرنگار ایکنا گفته بود: ویرایش ترجمه آیات الهی در زمان حیات این پژوهشگر دینی برعهده من بود که بعد از پایان ویرایش، اثر برای مطالعه مجدد به مترجم سپرده شد و وی نیز تغییرات انجام شده بر این ترجمه را تأیید کرد.
به گفته وی، برگردان مرحوم حجتالاسلام صالحی نجفآبادی از نوع ترجمههای تطبیقی است که روبروی هر صفحه از آیات وحی، ترجمه نیز بیان شده است. این ترجمه با بیش از 140 پانوشت توضیحی در رابطه با آیات قرآن کریم، جزء ترجمههای موفق در سالهای اخیر به شمار میآید.
این پژوهشگر قرآنی تصریح کرد: مترجم به دلیل آگاهی از فنون ترجمه و اشراف به دو زبان مبدأ و مقصد، نثری دلنشین و استوار از قرآن کریم ارائه کرده است و بسیاری از لغزشهایی که در سایر ترجمهها دیده میشود، در این اثر وجود ندارد که این امر از دقت و باریکبینی مترجم در ترجمه کلام وحی ناشی میشود.