“Əl-Cəzirə”nin verdiyi məlumata görə, ustad televiziya proqramında deyib ki, Əndəlüs süqutundan sonra moriskolar Qurani-Kərimin mənalarını xüsusi üsullarla tərcümə ediblər.
Moriskos, İspaniyanın gizli müsəlmanları, 1500-cü illərdə Əndəlüs tamamilə dağıdılandan sonra müsəlman və yəhudilərin Pireney yarımadasından sürgün edilməsindən sonra vətənləri İspaniya və Portuqaliyadan ayrılmamaq üçün xristianlığı qəbul etmiş müsəlmanlardır.
Tədqiqatçı Moriskoların Qurani-Kərimi əl-Qurtubi təfsiri kimi əsərlərdə təfsir edərək ayəni ərəbcə yazdığını və ərəb xəttatlığını ispan dilinə çevirdiyini, beləliklə də ərəb hərflərini latın hərfləri ilə yazdığını bildirib. O, qədim ispan dilinin Roma dilinin, qədim latın və ərəb dilinin qarışığı olduğunu bildirib.
Mərakeşin şimalındakı Tatvan şəhərində yerləşən Əbdülməlik Əl-Sədi Universitetinin dinlər tarixi ustadı bildirib ki, Qurani-Kərimin “1610 Toledo əlyazması”nda tam tərcüməsi sonrakı ispan dilinə tərcümələrdə baş verən bütün səhvlərdən təmizdir.
O, həmçinin Moriskoların Quranı tərcümə edərkən sözün tələffüzünü ağıllı şəkildə idarə etdiklərinə inandığını bildirib.
Dinlər tarixi tədqiqatçısı əlavə edib ki, Moriskoların tərcüməsi digər tərcümələrdə baş verə biləcək səhvlərin qarşısını alır.
4258003