مترجم - صفحه 4

برچسب ها - مترجم
حجت‌الاسلام کوشا اظهار کرد:

تناقض‌های آشکار در رسم الخط عثمان‌طه

گروه ادب ــ یک مترجم و مفسر قرآن با بیان اینکه رسم الخط اجتهادی است و نه توقیفی، گفت: با وجود زیبایی‌های خط عثمان‌طه، تناقض‌ها و اشتباهات فاحشی در آن وجود دارد که قابل توجیه نیست.
کد خبر: ۳۷۶۲۷۷۸   تاریخ انتشار : ۱۳۹۷/۰۸/۲۰

یادداشت وارده/

ترجمه خواندنی قرآن؛ برگردانی یکدست و به دور از تکلف

گروه ادب ــ استادیار گروه آموزشی زبان و ادبیات انگلیسی درباره ترجمه خواندنی قرآن گفت: این ترجمه، یکدست، روان، ساده و به دور از تکلف نوشته شده و مناسب جوانان و نوجوانان است.
کد خبر: ۳۷۶۱۸۸۳   تاریخ انتشار : ۱۳۹۷/۰۸/۱۷

انتشار کتاب محمدعلی موحد در فرانسه

کتاب «هیاهو بر سر هیچ» نوشته محمدعلی موحد در فرانسه منتشر شد.
کد خبر: ۳۷۴۴۹۵۴   تاریخ انتشار : ۱۳۹۷/۰۶/۱۷

ضرورت نقد ترجمه‌های قرآن/5

فهم مخاطب؛ مسئله فرعی مترجم ان قرآن/ ناقد باید مترجم باشد

گروه ادب ــ مترجم ترجمه خواندنی قرآن با تأکید بر اینکه در نقد ترجمه قرآن، ناقد باید مترجم باشد، گفت: مترجم بزنگاه‌ها، مشکلات و سختی‌های کار ترجمه را می‌شناسد و بهتر می‌تواند ترجمه قرآن را نقد کند.
کد خبر: ۳۷۴۳۳۱۱   تاریخ انتشار : ۱۳۹۷/۰۶/۱۱

ضرورت نقد ترجمه‌های قرآن/3

ابوالفضل بهرام‌پور: ترجمه‌های قرآن نیازمند پالایش/ مجری نقد نداریم

گروه ادب ــ صاحب «تفسیر مبین» با بیان اینکه خط قرآن ارزیابی می‌شود اما برای ترجمه‌های قرآن صافی مناسبی وجود ندارد، گفت: نقد ترجمه‌های قرآن در این زمینه مؤثر است، اما متأسفانه کسی نیست که آن را اجرا کند.
کد خبر: ۳۷۳۲۷۳۲   تاریخ انتشار : ۱۳۹۷/۰۵/۰۲

به بهانه تولد 65 سالگی حسین استادولی/ مترجم ی، محقق و خادم قرآن

گروه ادب ــ تولد 65 سالگی حسین استادولی مترجم ، محقق و خادم قرآن فرصتی مناسب برای تجلیل از این دانشمند فرزانه است.
کد خبر: ۳۶۹۳۵۰۷   تاریخ انتشار : ۱۳۹۶/۱۲/۰۲

نجمه شبیری:

کیفیت آثار به مدد جایزه کتاب سال رو به بهبود است

گروه ادب: یک مترجم و محقق ادبی گفت: در چند سال اخیر شاهد بهبود کیفیت محتوای آثار هستیم و معتقدم نقش جایزه کتاب سال در این زمینه بی‌تأثیر نبوده است.
کد خبر: ۳۶۸۶۲۹۳   تاریخ انتشار : ۱۳۹۶/۱۱/۰۹

مترجم منظوم قرآن عنوان کرد:

بن‌مایه یکسان ترجمه‌های قرآن

گروه ادب: مترجم منظوم قرآن کریم با بیان اینکه اساس و بن‌مایه اغلب ترجمه‌های قرآن یکی است، گفت: زمینه نقد علمی این ترجمه‌ها فراهم نیست؛ چون تعدد منابع نداریم.
کد خبر: ۳۶۲۹۶۳۳   تاریخ انتشار : ۱۳۹۶/۰۵/۲۲

یادی از استاد فولادوند؛ خادم کوچ کرده قرآن

گروه ادب: «حدود سی سال پیش(1346) بنده با احتیاط و تردید جزئی از قرآن را به نام «گل‌هایی از قرآن» بیرون دادم؛ تردیدم از این جهت بود که مطمئن نبودم بتوانم در این کار دشوار موفق باشم، اما بحمدالله از این ترجمه استقبال خوبی شد.»
کد خبر: ۳۶۲۷۱۴۰   تاریخ انتشار : ۱۳۹۶/۰۵/۱۵

یثربی عنوان کرد:

هدفم از ترجمه قرآن ورود معارف قرآن به لایه‌های جامعه است/ تفکیک موضوعی آیات

گروه ادب: عضو هیئت علمی دانشگاه علامه طباطبایی(ره) در مراسم رونمایی ترجمه قرآن با بیان اینکه هدفش از ترجمه قرآن بردن قرآن میان مردم است، گفت: یکی از این ویژگی‌ها این اثر، ترجمه به زبان روز است؛ یعنی زبانی که مردم با آن صحبت می‌کنند.
کد خبر: ۳۶۱۷۸۶۵   تاریخ انتشار : ۱۳۹۶/۰۴/۲۰

حجت‌الاسلام کوشا عنوان کرد:

رساندن معارف قرآنی از برکات قلم است

گروه ادب: نویسنده «ترجمه‌های ممتاز قرآن در ترازوی نقد» گفت: رساندن معارف قرآنی از برکات قلم بوده و نقش مهمی در آگاهی‌بخشی دارد.
کد خبر: ۳۶۱۵۶۶۹   تاریخ انتشار : ۱۳۹۶/۰۴/۱۴

آهنگ ماندگار/ ترجمه سوره «المطففین»

گروه ادب: ترجمه آهنگین و ادبی حجت‌الاسلام والمسلمین دعوتی از آیات ۱ تا 36 سوره مبارکه «المطففین» منتشر شد.
کد خبر: ۳۶۱۰۸۳۹   تاریخ انتشار : ۱۳۹۶/۰۳/۲۸

انصاری:

تبرک‌جویی مقدم بر ترجمه‌خوانی قرآن/نقدها ترجمه را اوج می‌دهد

گروه ادب: مترجم تفسیر کشاف با بیان اینکه اغلب مخاطبان به دلیل تبرک‌جویی و ثواب به روخوانی قرآن می‌پردازند، گفت: همین امر سبب می‌شود از ترجمه‌خوانی قرآن غافل شوند و یا ترجمه‌ها نیاز آنها را برآورده نمی‌کنند.
کد خبر: ۳۶۰۴۶۹۷   تاریخ انتشار : ۱۳۹۶/۰۳/۰۹

آیت‌الله علوی بروجردی:

مرثیه‌خوانی سیدالشهدا(ع)؛ آرزوی دیرینه استاد حسین انصاریان

گروه ادب: روضه‌خوانی برای سیدالشهدا(ع) از توفیقاتی است که نصیب هر کسی نمی‌شود و فقط لطف الهی و مدد اهل بیت(ع) است که کمک می‌کند خطیبی در این حوزه نیز فعالیت کند. در همین راستا،‌ مرثیه‌خوانی از آرزوهای استاد حسین انصاریان بوده است که بنا بر توفیق الهی توانسته‌اند در این راستا گام‌های اصولی بردارند، به طوری که هیچ مجلس سخنرانی نبوده است که ایشان در ادامه آن روضه نخوانده باشند.
کد خبر: ۳۶۰۱۹۳۱   تاریخ انتشار : ۱۳۹۶/۰۳/۰۱

ترجمه تفسیر عرفانی «الفواتح الالهیه» منتشر شد

گروه ادب: یک مترجم قرآن از انتشار کتاب خود با عنوان «الفواتح الالهیه»، تفسیر عرفانی از سوی انتشارات مولی خبر داد.
کد خبر: ۳۶۰۱۳۹۶   تاریخ انتشار : ۱۳۹۶/۰۲/۳۱

آرزوهای محقق نشده استاد انصاریان؛

ساماندهی امور مردم براساس هدایت قرآن/ تشکیل لجنه‌ای از علمای بزرگ

گروه ادب: مترجم و مفسر قرآن کریم از آرزوهای محقق نشده‌اش یاد و عنوان کرد: آرزو دارم که امور مردم بر اساس هدایت قرآن نظام یابد و لجنه‌ای از علمای بزرگ در رشته‌های مختلف در حوزه علمیه قم تشکیل شود.
کد خبر: ۳۵۹۹۰۸۰   تاریخ انتشار : ۱۳۹۶/۰۲/۲۴

ملکی عنوان کرد:

«ترجمه خواندنی قرآن» به نمایشگاه کتاب نمی‌رسد

گروه ادب: مترجم «ترجمه خواندنی قرآن» گفت: این ترجمه در دست چاپ بوده و به سی‌امین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران نمی‌رسد.
کد خبر: ۳۵۹۲۹۵۶   تاریخ انتشار : ۱۳۹۶/۰۲/۰۶

گرامیداشت «آذرتاش آذرنوش» در خانه کتاب

گروه ادب: مراسم گرامیداشت استاد آذرتاش آذرنوش همزمان با روز سوم اردیبهشت‌ماه در سرای کتاب خانه کتاب برگزار می‌‌شود.
کد خبر: ۳۵۹۱۱۱۸   تاریخ انتشار : ۱۳۹۶/۰۱/۳۰

آرزوی خرمشاهی؛ چاپ ترجمه بی‌غلط از قرآن

گروه ادب: بهاءالدین خرمشاهی گفت: آرزوی قرآنی من این است که ترجمه‌ای بی‌غلط و بدون اشکال از قرآن چاپ شود، البته می‌دانم آرزوی محالی است که ترجمه‌ای بدون غلط باشد.
کد خبر: ۳۵۸۴۵۳۸   تاریخ انتشار : ۱۳۹۶/۰۱/۰۲

آهنگ ماندگار 3/ ترجمه سوره «الرحمن»

گروه ادب: ترجمه آهنگین و ادبی حجت‌الاسلام والمسلمین دعوتی از آیات 33 تا 78 سوره «الرحمن» منتشر شد.
کد خبر: ۳۵۸۳۳۳۷   تاریخ انتشار : ۱۳۹۵/۱۲/۲۹