ترجمه فارسی قرآن

برچسب ها - ترجمه فارسی قرآن
یادداشت

پاسخ به انتقادات مطرح شده در خصوص ترجمه قرآن محمدعلی کوشا

محمد جوکار باصری، از ویراستاران ترجمه قرآن کریم محمدعلی کوشا، در یادداشتی به برخی از انتقادات مطرح شده در نشست نقد و بررسی این اثر پاسخ داده است.
کد خبر: ۴۱۲۵۸۰۲   تاریخ انتشار : ۱۴۰۱/۱۲/۱۳

حجت‌الاسلام محمدعلی کوشا:

ترجمه‌ای از قرآن ارائه کنیم که مردم دنیا آن را بفهمند

یک مترجم قرآن گفت: به همان دلیل که متون گوناگون علمی را در قالب ترجمه و از زبان‌های دیگر به زبان فارسی آوردیم، باید بتوانیم ترجمه‌ای از قرآن کریم به زبان‌های گوناگون ارائه کنیم که مردم دنیا آن را بفهمند.
کد خبر: ۴۱۲۴۷۲۴   تاریخ انتشار : ۱۴۰۱/۱۲/۰۸

عضو هیئت علمی بنیاد دایرة‌المعارف اسلامی:

مترجم قرآن باید قدمت متن را به خواننده انتقال دهد

سیدمحمد عمادی حائری معتقد است در ترجمه قرآن کریم، همانند ترجمه هر متن کهن دیگری، مترجم باید فخامت و قدمت متن را به خواننده انتقال دهد و طنین قدمت 1400 ساله در نثر فارسی مترجم احساس شود، اما در ترجمه مذکور گاهی استعمال واژه عربی در ترجمه واژه‌های قرآن، مانع از تحقق این امر شده است.
کد خبر: ۴۱۲۴۷۱۲   تاریخ انتشار : ۱۴۰۱/۱۲/۰۸

ترجمه محمدعلی کوشا از بهترین ترجمه‌های قرآن به فارسی است

مصطفی ملکیان در نشست نقد و بررسی ترجمه قرآن کریم به قلم محمدعلی کوشا گفت: اگر بخواهیم از پنج ترجمه برتر قرآن به زبان فارسی نام ببریم، ترجمه محمدعلی کوشا حتما یکی از این پنج ترجمه خواهد بود و حتی می‌توان گفت، یکی از سه ترجمه برتر قرآن به زبان فارسی است.
کد خبر: ۴۱۲۴۶۰۶   تاریخ انتشار : ۱۴۰۱/۱۲/۰۷

ترجمه فارسی قرآن را با صدای دوبلورهای مشهور گوش دهید + دانلود

نرم‌افزار «معجزه» این امکان را به شما می‌د‌هد تا علاوه بر شنیدن متن عربی آیات، ترجمه فارسی و انگلیسی همه سوره‌ها را گوش دهید و تفسیر آن‌ها را بخوانید.
کد خبر: ۴۱۰۵۰۵۰   تاریخ انتشار : ۱۴۰۱/۰۹/۲۴

ترجمه فارسی قرآن مترجمی از کربلا در مصلی + عکس

گروه بین‌الملل: ترجمه فارسی قرآن زین‌العابدین رهنما در سالن تخصصی ترجمه و تفسیر قرآن بیست و پنجمین نمایشگاه بین‌المللی قرآن در معرض دید عموم قرار گرفته است.
کد خبر: ۳۶۰۶۴۶۲   تاریخ انتشار : ۱۳۹۶/۰۳/۱۴

آیینه‌وند:

دست مترجمان در ترجمه فارسی قرآن تنگ است

گروه ادب: مدرس تاریخ اسلام دانشگاه تربیت مدرس با بیان اینکه ترجمه‌های اخیر از قرآن براساس ادبیات روز است گفت: دست مترجمان در ترجمه و معادل‌یابی فارسی قرآن تنگ است.
کد خبر: ۱۳۳۶۴۷۸   تاریخ انتشار : ۱۳۹۲/۰۹/۱۸