به گزارش
خبرگزاری بینالمللی قرآن(ایکنا) حجتالاسلام والمسلمین سیدمصطفی مطهری، مدیر بخش بینالملل و ترجمه مؤسسه دارالحدیث، امروز 29 خردادماه، در نشستی خبری گفت: واحد ترجمه مؤسسه از 15 سال پیش فعالیت خود را آغاز کرده و برخی از آثار را خودش مستقیما و برخی آثار را به صورت سفارشی ترجمه کرده است.
وی افزود: دارالحدیث بزرگترین مرجع ترجمه حدیث شیعه در داخل و خارج کشور است و بیش از 52 اثر را در 216 مجلد و به 21 زبان ترجمه کرده است.
مدیر بخش بینالملل و ترجمه مؤسسه دارالحدیث تصریح کرد: این آثار به زبانهای انگلیسی، اردو، ترکی آذری و استانبولی، تاجیکی، فرانسوی، سندی، تایلندی، بنگالی، میانماری، چینی، ایتالیایی، روسی، اوگاندایی و رواندایی و ... ترجمه شده است.
مطهری بیان کرد: بیشترین آثار ترجمه شده مربوط به میزانالحکمه است که اصل آن به 4 زبان و منتخب آن به 15 زبان ترجمه شده است، همچنین کتاب اهلبیت(ع) به هشت زبان، کیمیای محبت مربوط به زندگی شیخ رجبعلی خیاط به هفت زبان و دوستی قرآن و حدیث نیز به شش زبان ترجمه شده است.
وی افزود: از دیگر آثار ترجمه شده دانشنامههای امام زمان(عج)، دانشنامه امام حسین(ع) و دانشنامه امام علی(ع) است و بیشترین ترجمهها به انگلیسی، تاجیکی، مالایی، ترکی آذری و استانبولی و اردو صورت گرفته است.
مطهری با بیان اینکه 35 اثر ترجمهای در روز سهشنبه رونمایی خواهد شد، تصریح کرد: از زمان انتشار نامه رهبر معظم انقلاب اسلامی، ترجمهها با سرعت بیشتری در حال انجام است تا تاثیرگذاری بیشتری را شاهد باشیم.
شناسایی 300 شبهه و سؤال
همچنین در این نشست خبری، حجتالاسلام ابوالفضل صبوری، مدیر محتوایی سایت پیامبر رحمت گفت: این پایگاه حاصل تلاش طلاب سطح عالی است که در فضای بینالمللی فعالیت دارند.
وی افزود: این پایگاه منبعی برای ارتباط ما با جوانان غیرمسلمان و کسانی است که تازه مسلمان شدهاند و هدف از ایجاد آن این است که مطالب مرتبط با پیامبر(ص) را براساس مکتب اهلبیت(ع) را روی آن قرار دهیم که تاریخ و سیره، پاسخ به شبهات و ... از جمله کارهای صورت گرفته است.
وی از شناسایی 300 شبهه و سؤال مرتبط با زندگی و شخصیت آن حضرت خبر داد و گفت: تاکید ما در محتوای این سایت، سخن گفتن با ادبیات مخاطب غربی غیرمسلمان است و این افراد در اولویت قرار دارند.