احمد اکبرپور، داستاننویس ادبیات کودک و نوجوان در گفتوگو با
خبرگزاری بینالمللی قرآن(ایکنا) از اصفهان، در مورد جایگاه ادبیات کودک و نوجوان، اظهار کرد: متناسب با تغییر فرهنگ جامعه، نگاهها به کودکان هم تغییر میکند و ابعاد مختلف آنها مورد توجه قرار میگیرد که یکی از آنها ادبیات مناسب این قشر است. مثلا حدود 50 سال پیش توجه به کودک بسیار کم بود، چه برسد به ادبیات متناسب با سن آنها.
وی ادامه داد: البته در این زمینه و در موارد اندکی، توجه به کودکان وجود داشته که فعالیتهای افرادی مانند باغچهبان و صمد بهرنگی در این زمینه بوده است.
به گفته اکبرپور، ادبیات کودک با فرهنگ عمومی جامعه و روانشناسی کودک ارتباط بسیاری دارد و خوشبختانه در این دوره کودک و نیازهای کودک شناسایی شده و مورد توجه قرار گرفته است.
وی گفت: در ادبیات ما تا برآورده کردن کامل نیازهای کودکان و نوجوانان راه بسیار زیادی باقیمانده، ولی خوشبختانه نیاز کودکان ما با داستانهای ترجمه برطرف میشود. مترجمان بسیار زیادی هستند که همواره جدیدترین آثار ادبی کودکان و نوجوانان را از زبانهای متفاوت به زبان فارسی ترجمه میکنند و از این نظر ما جزو کشورهایی هستیم که این آثار در کشورمان به موقع ترجمه و چاپ میشود. علاوه بر این قانون کپی رایت در کشور ما معتبر نیست و این مترجمان بدون پرداخت مبلغی به ناشر اصلی میتوانند آثار آنها را چاپ کنند.
این داستاننویس ادامه داد: البته در زمینه داخلی هم حرکتهای بسیار خوبی انجام شده، اما هنوز در بعضی جنبهها مانند فانتزی یا طنز، به کار و تلاش بیشتری نیاز داریم. نویسندهها هم باید تلاش کنند تا خود را بالا بکشند و خودشان را با دنیای بچههای امروزی هماهنگتر کنند تا بتوانند کارهای خلاقانهتری انجام دهند.
وی افزود: برای اینکه نوشتهای یک اثر ادبی محسوب شود، باید مراحلی را طی کند تا بتوان در این مورد برای آن نظر داد، اگر نوشتهای یک اثر ادبی باشد، قاعدتا جذابیتهای زیادی دارد.
این نویسنده ادامه داد: آثاری مانند آلیس در سرزمین عجایب یا شازده کوچولو، در زمینه فانتزی قرار می گیرند و ما باید در این زمینه قویتر شویم. نویسندههای ما اکنون در زمینههای رئالی یا واقعیتی قوی هستند که لازم است در زمینههای دیگری مانند طنز یا فانتزی یا حتی رئالیستی هم پیشرفت بیشتری داشته باشند؛ یعنی کودکان و نوجوانان باید با همه جنبهها آشنا شوند.
اکبرپور افزود: همه کودکان مانند هم نیستند، بعضی آیکیو بالا و بعضی آیکیو متوسط یا پایین دارند. بعضیها انجام کارهای سخت را دوست دارند و بعضیها انجام کارهای آسان. یعنی در نویسندگی برای کودکان و نوجوانان با طیفهای متفاوتی روبرو هستیم که باید بتوانیم موارد مطلوب هر طیف را شناسایی کرده و برای آنها آماده کنیم.