ترجمه - صفحه 4

برچسب ها - ترجمه

بررسی «جامعه ایرانی و بحران کرونا» در مؤسسه مطالعات فرهنگی و اجتماعی

مؤسسه مطالعات فرهنگی و اجتماعی در راستای مأموریت پژوهشی و ستادی خود، پژوهش‌ها، ترجمه ‌ها و تهیه گزارش‌های سیاستی را در دستور کار خود قرار داده است.
کد خبر: ۳۹۲۶۹۸۶   تاریخ انتشار : ۱۳۹۹/۰۷/۱۲

الجزیره گزارش داد:

سربوفسکی؛ هنرمند کولی بوسنیایی که قرآن را به زبان «رومنی» ترجمه کرد  

محرم سربوفسکی، مترجم قرآن به زبان رومنی است. او این کار را در طول 10 سال به پایان رساند و هم‌زمان در دانشگاه رشته شریعت اسلامی را فراگرفت تا فهم و دانش دینی را به خدمت ترجمه مطلوب‌تر قرآن بگیرد.
کد خبر: ۳۹۲۱۸۲۱   تاریخ انتشار : ۱۳۹۹/۰۶/۲۲

مرحله استانی مسابقات قرآن اوقاف در اردبیل برگزار شد

مرحله استانی چهل و سومین دوره مسابقات قرآن اوقاف در رشته‌های قرائت تحقیق و ترتیل، دعاخوانی، حفظ ۵ جزء، ۱۰ جزء، ۲۰ جزء و کل در دو بخش آقایان و بانوان برگزارشد.
کد خبر: ۳۹۱۵۵۶۹   تاریخ انتشار : ۱۳۹۹/۰۵/۱۹

در نشست ظرفیت‌های تبلیغ قرآن در عرصه بین‌الملل مطرح شد؛

صادرات آکادمیک قرآنی نداریم / عدم شناخت قرآن‌پژوهان از فضای مطالعاتی غرب

حجت‌الاسلام جهانگیری، مبلغ و پژوهشگر بین‌المللی اسلامی در نشست «ظرفیت‌های تبلیغ و ترویج قرآن در عرصه بین‌الملل» گفت: بیشترین تولیدات ما در حوزه علوم اسلامی است، اما صادرات آکادمیک نداریم و این موضوع نشان می‌دهد که عرصه پژوهش بین‌الملل در حوزه قرآن را درک نکرده‌ایم.
کد خبر: ۳۹۱۴۹۲۶   تاریخ انتشار : ۱۳۹۹/۰۵/۱۵

به همت جهاد دانشگاهی چهارمحال‌وبختیاری؛

کتاب «راهنمای کاربردی مشاوره با مسلمانان» وارد بازار نشر شد

کتاب «راهنمای کاربردی مشاوره با مسلمانان» به همت انتشارات جهاد دانشگاهی چهارمحال‌وبختیاری منتشر شد.
کد خبر: ۳۹۱۱۳۳۱   تاریخ انتشار : ۱۳۹۹/۰۴/۲۹

تاریخچه نخستین ترجمه ‌های قرآن، انجیل و تورات

كتب پیروان ادیان اسلام، مسیحیت و یهودیت قداست زیادی دارد و تاکنون ترجمه ‌های متعددی از این کتب در جهان منتشر شده است.
کد خبر: ۳۹۱۰۴۶۹   تاریخ انتشار : ۱۳۹۹/۰۴/۲۴

انتشار ترجمه آلمانی «حکمت‌نامه عیسی(ع)»

کتاب «حکمت‌نامه عیسی(ع) بن مریم(س)»، تألیف آیت‌الله محمد محمدی‌ ری‌شهری، با عنوان آلمانی «Weisheiten Von jesus dem sohn der Maria» و حمایت رایزنی فرهنگی ایران در اتریش، در آلمان منتشر می‌شود.
کد خبر: ۳۹۰۹۹۸۹   تاریخ انتشار : ۱۳۹۹/۰۴/۲۲

با ترجمه نرگس سلحشور؛

«سیاست شادکامی» نوشته رئیس سابق دانشگاه هاروارد ترجمه شد

«سیاست شادکامی؛ آنچه حکومت می‌تواند از تحقیقات جدید در باب بهروزی بیاموزد» نوشته دِرِک باک رئیس سابق دانشگاه هاروارد به همت نشر نو منتشر شد.
کد خبر: ۳۹۰۵۸۳۵   تاریخ انتشار : ۱۳۹۹/۰۳/۳۱

تمدید مهلت شرکت در جایزه « ترجمه و تفاهم بین‌المللی شیخ حمد» در قطر

بنا بر اعلام کمیته برگزاری جایزه « ترجمه و تفاهم بین‌المللی شیخ حمد»، مهلت شرکت در این جایزه تا 25 مرداد سال جاری تمدید شد.
کد خبر: ۳۹۰۳۸۹۲   تاریخ انتشار : ۱۳۹۹/۰۳/۲۰

توزیع کتاب «عصر الامام الخمینی(ره)» در عراق

رایزنی فرهنگی ایران در بغداد به مناسبت سی‌ویکمین سالگرد ارتحال امام خمینی(ره) اقدام به اهدا و توزیع بیش از 60 جلد کتاب «عصر الامام الخمینی» به فرهیختگان، نخبگان و شخصیت‌های برجسته و بارز کشور عراق کرد.
کد خبر: ۳۹۰۳۵۱۵   تاریخ انتشار : ۱۳۹۹/۰۳/۱۸

دیوان اشعار امام خمینی(ره) به بنگالی منتشر شد

در آستانه سی و یکمین سالگرد ارتحال امام خمینی(ره) کتاب دیوان اشعار امام خمینی(ره) به همت انتشارات رودلا در بنگلادش به زبان بنگالی منتشر شده است.
کد خبر: ۳۹۰۲۳۳۰   تاریخ انتشار : ۱۳۹۹/۰۳/۱۲

ترجمه جلد دوم کتاب «انسان 250 ساله» به زبان تایی

به همت رایزنی فرهنگی ایران در تایلند جلد دوم کتاب «انسان 250 ساله» تألیف مقام معظم رهبری به زبان تایی ترجمه و منتشر شد.
کد خبر: ۳۹۰۲۳۲۱   تاریخ انتشار : ۱۳۹۹/۰۳/۱۲

ترجمه کتاب «قهرمان من تو هستی» منتشر شد

مرکز انتشارات جهاددانشگاهی استان اردبیل، ترجمه ‌ای از کتاب «قهرمان من تو هستی» را وارد بازار نشر کرد.
کد خبر: ۳۸۹۹۷۲۷   تاریخ انتشار : ۱۳۹۹/۰۲/۲۹

ترجمه و انتشار «شهر خدا» به زبان ترکی استانبولی

کتاب «شهر خدا» اثر حجت‌الاسلام علیرضا پناهیان درباره ماه رمضان و رازهای روزه‌داری از سوی انتشارات کوثر ترکیه به زبان ترکی استانبولی ترجمه و منتشر شد.
کد خبر: ۳۸۹۶۸۸۱   تاریخ انتشار : ۱۳۹۹/۰۲/۱۷

انتشار «بامداد اسلام» به زبان ایتالیایی

کتاب «بامداد اسلام» اثر عبدالحسین زرین‌کوب، توسط رایزنی فرهنگی ایران در ایتالیا و با همکاری مؤسسه انتشاراتی «ایل چرکیو (Il Cerchio)» به چاپ رسید.
کد خبر: ۳۸۹۵۶۵۵   تاریخ انتشار : ۱۳۹۹/۰۲/۱۲

گفتاری منتشرنشده از علامه امینی در مناقب بلند علوی

متن زیر گفتاری منتشرنشده از علامه عبدالحسین امینی از کتاب «المقاصد العلیة فی المطالب السنیة» ترجمه بشری طباطبایی یزدی در باب مناقب بلند علوی است.
کد خبر: ۳۸۸۳۷۸۶   تاریخ انتشار : ۱۳۹۸/۱۲/۱۸

به نام فرهنگ به کام تجارت/۲۲

تنگناهای آثار تألیفی کودک و نوجوان / ترجمه کتاب تهاجم فرهنگی نیست

یک نویسنده کودک و نوجوان گفت: خلاقیت و ادبیات دو عنصر مهم در آثار کودک و نوجوان‌اند و آثاری را که به صورت مستقیم آموزش اخلاقی یا پیام می‌دهند نمی‌توان جزء ادبیات به شمار آورد، زیرا ادبیات باید خلق شود.
کد خبر: ۳۸۸۳۰۹۵   تاریخ انتشار : ۱۳۹۸/۱۲/۱۴

به نام فرهنگ به کام تجارت/۲۱

جای خالی نظارت کارشناسانه بر ادبیات کودک/ کمبود نویسنده و ژانر داریم

یک نویسنده و مترجم گفت: در حوزه ادبیات کودک و نوجوان علاوه بر کمبود نویسنده، به شدت با کمبود ژانر مواجهیم و نویسنده متخصص در ژانر‌های گوناگون نداریم.
کد خبر: ۳۸۸۲۸۰۰   تاریخ انتشار : ۱۳۹۸/۱۲/۱۳

به نام فرهنگ به کام تجارت/20

ترجمه پل ارتباطی بین ملل است نه دیوار

یک مترجم ادبیات کودک و نوجوان گفت: ترجمه یک تبادل فرهنگی و پل ارتباطی بین فرهنگ، زبان و ملل گوناگون است نه یک دیوار و قرار نیست با ترجمه و خواندن یک اثر، شبیه مردمان آن سرزمین‌ها شویم.
کد خبر: ۳۸۸۲۲۷۳   تاریخ انتشار : ۱۳۹۸/۱۲/۱۱

به نام فرهنگ به کام تجارت/۱۹

ترجمه بی‌رویه کتاب کودک؛ ضعف تألیف یا قوت ترجمه

یک نویسنده کودک و نوجوان گفت: علاوه بر اشکالاتی که در حوزه ترجمه وجود دارد، در زمینه تألیف هم کمبودهایی از نظر موضوع و سبک آثار کودک و نوجوان وجود دارد که باعث شده آثار تألیفی دیده نشوند یا مورد استقبال قرار نگیرند.
کد خبر: ۳۸۸۱۹۰۲   تاریخ انتشار : ۱۳۹۸/۱۲/۰۹