گروه ادب ــ مرحوم عباس دوزدوزانی که اغلب در مناصب سیاسی بود، اما در سراسر عمرش با قرآن مأنوس بود و در سالهای اخیر ترجمه منظوم قرآن را ارائه کرد.
کد خبر: ۳۷۳۴۵۶۱ تاریخ انتشار : ۱۳۹۷/۰۵/۰۸
نبض بازار کتابهای دینی و قرآنی/4
گروه ادب ــ ترنجستان سروش، به عنوان فروشگاه بزرگ کتاب، دغدغههای جبهه فرهنگی انقلاب را دنبال کرده و با نگاه ویژه در حوزه نشر دینی و قرآنی جریانساز است.
کد خبر: ۳۷۲۸۸۸۲ تاریخ انتشار : ۱۳۹۷/۰۴/۲۱
ضرورت نقد ترجمههای قرآن/1
گروه ادب ــ مترجم تفسیر «کشاف زمخشری» با تأکید بر نقد ترجمههای قرآن که عامل پختگی ترجمهها میشود اظهار کرد: در غیاب نظریه ترجمه دقیق قرآن تحول شگرفی در راستای استواری متن شاهد نخواهیم بود.
کد خبر: ۳۷۲۷۰۰۶ تاریخ انتشار : ۱۳۹۷/۰۴/۱۱
در گفتوگو با ایکنا روایت شد/1؛
گروه بینالملل – رسول اسماعیلزاده دوزال، مترجم قرآن به زبان ترکی آذربایجانی گفت: مبادرت به ترجمه قرآن به ترکی آذربایجانی از سوی من داستان جالبی دارد و به چندین سال پیش(اوایل سال 1370 شمسی) و مراسم حج در منا برمیگردد.
کد خبر: ۳۷۲۶۵۷۲ تاریخ انتشار : ۱۳۹۷/۰۴/۱۰
نگاهی به مترجمان آلمانی قرآن – 17/
گروه بینالملل - هنری مرسی(Henry Mercier) از جمله مترجمان آلمانی قرآن است که دست به ترجمه قرآن زده است.
کد خبر: ۳۷۲۱۸۲۴ تاریخ انتشار : ۱۳۹۷/۰۳/۲۱
حسین استادولی تشریح کرد:
گروه دانشگاه ــ مترجم قرآن کریم با بیان اینکه اغلب کسانی که سمت ترجمه قرآن میآیند بیشتر جنبه اقتصادی و نه علمی برایشان مهم است گفت: نقدهایی که به ترجمههای قرآن نوشته میشود، آسیبزا نیست، بلکه باعث رشد ترجمهها میشود.
کد خبر: ۳۷۱۸۹۰۸ تاریخ انتشار : ۱۳۹۷/۰۳/۰۸
قرهشیخلو عنوان کرد:
گروه فعالیتهای قرآنی - رئیس سازمان دارالقرآن کشور ضمن تشریح چگونگی چاپ قرآن کریم به زبانهای مختلف گفت: انجیل تقریبا به ۴۰۰ زبان مختلف دنیا ترجمه شده و قرآن حتی به ۲۰ زبان هم ترجمه نشده است، این خلأ و ضعفی است که وجود دارد و مسئولان ذیربط برای جبران این کمبود باید بیشتر تلاش کنند.
کد خبر: ۳۷۱۷۷۱۶ تاریخ انتشار : ۱۳۹۷/۰۳/۱۲
گروه اندیشه ــ حجتالاسلام مودب در نشست «مرز میان تفسیر و ترجمه» عنوان کرد که ترجمه به مراتب دشوارتر از تفسیر است و برخی معتقدند که هر مترجم باید ابتدا مفسر باشد تا بتواند ترجمهای ارائه دهد، از این رو ترجمههایی که از تفاسیر برخوردار باشند و به نوعی با عبارات توضیحی همراه باشند، ارزشمندتر خواهند بود.
کد خبر: ۳۷۱۷۴۱۳ تاریخ انتشار : ۱۳۹۷/۰۳/۰۴
گروه بینالملل - پروفسور «عادل تئودور خوری» الهیدان مسیحی لبنانی متولد سال 1930 در شهر «تبنین» لبنان است.
کد خبر: ۳۷۱۶۴۰۶ تاریخ انتشار : ۱۳۹۷/۰۲/۳۱
نگاهی به مترجمان آلمانی قرآن - 16/
گروه بینالملل - «لازاروس گُلدشمیت»، روحانی یهودی و شرقشناس آلمانی از افرادی است که قرآن را به زبان آلمانی ترجمه کرد.
کد خبر: ۳۷۱۱۲۱۵ تاریخ انتشار : ۱۳۹۷/۰۲/۱۳
نگاهی به مترجمان آلمانی قرآن - 15/
گروه بینالملل – «ماکس هنینگ» متولد سال 1861 یکی از شرقشناسان به نام آلمانی است که قرآن را به زبان آلمانی ترجمه کرد.
کد خبر: ۳۷۰۶۶۴۹ تاریخ انتشار : ۱۳۹۷/۰۱/۲۹
نگاهی به مترجمان آلمانی قرآن - 12/
گروه بینالملل - «مارتین کلامروت» متولد سال 1855 در روستای «فیدیشو» که امروزه در مرز آلمان و لهستان قرار دارد، بود، او 50 سوره از قرآن را به زبان آلمانی ترجمه کرد.
کد خبر: ۳۷۰۲۲۱۰ تاریخ انتشار : ۱۳۹۷/۰۱/۰۸
ایکنا گزارش میدهد؛
گروه بینالملل - «فریدریش روکرت»، شرقشناس، شاعر و ادیب مشهور آلمانی در سال 1788 در آلمان به دنیا آمد، از روکرت ترجمه قرآن و اشعار شاعران نامدار ایرانی به جای مانده است.
کد خبر: ۳۷۰۰۵۹۵ تاریخ انتشار : ۱۳۹۷/۰۱/۰۷
حجتالاسلام نقدی:
گروه ادب ــ مدیر موسسه فرهنگی ترجمان وحی با اشاره به ارائه پیشنهاد انجام فعالیتهای فرهنگی مشترک با سازمانها و مراکز فرهنگی برونمرزی، بر ضرورت همافزایی و همکاری مشترک در عرصه قرآن کریم تاکید کرد.
کد خبر: ۳۶۹۹۹۴۷ تاریخ انتشار : ۱۳۹۶/۱۲/۲۶
در گفتوگو با ایکنا تبیین شد؛
گروه بینالملل – رسول اسماعیلزاده دوزال، مترجم قرآن به ترکی آذربایجانی گفت: ترجمههای کهن از قرآن بیشتر تحت اللفظی بوده و در گذشته هر واژه از قرآن به این شیوه ترجمه میشده است.
کد خبر: ۳۶۹۹۷۰۴ تاریخ انتشار : ۱۳۹۶/۱۲/۲۳
نگاهی به مترجمان آلمانی قرآن - 11/
گروه بینالملل - لودویگ اولمان، الهیدان و شرقشناس آلمانی است که در سال 1936 به عنوان خاخام اعظم کرفلد انتخاب شد.
کد خبر: ۳۶۹۳۹۴۷ تاریخ انتشار : ۱۳۹۶/۱۲/۰۵
گروه بینالملل – یفیم رضوان شرقشناس برجسته و مترجم قرآن به زبان روسی است که ترجمه وی از قرآن کریم، مراحل پایانی را طی میکند.
کد خبر: ۳۶۹۲۸۰۰ تاریخ انتشار : ۱۳۹۶/۱۱/۲۹
نگاهی به مترجمان آلمانی قرآن - 10/
گروه بینالملل- «ساموئل فریدریش گونتر وال» متولد سال 1760 در شهر «آلاخ» آلمان است. او به جای ترجمه مستقل قرآن، به تصحیح و ویراست مجدد ترجمه «ابرهارد بویزن» از کلام وحی دست زد.
کد خبر: ۳۶۹۱۱۲۱ تاریخ انتشار : ۱۳۹۶/۱۱/۲۴
گروه بینالملل: سازمان امور دینی ترکیه دیروز (18 بهمن) از توزیع مجموع 20 هزار نسخه از قرآن کریم با ترجمه اسپانیولی در کشورهای آمریکای لاتین خبر داد.
کد خبر: ۳۶۸۹۸۳۷ تاریخ انتشار : ۱۳۹۶/۱۱/۱۹
دیپلماتی که نویسنده شد/
گروه بینالملل: «یوزف فون هامر پورگشتال» از شرقشناسان به نام اتریشی است که در طول زندگی خود کتب مختلفی را درباره کشورهای شرقی تاریخ و فرهنگ آنها نگاشت.
کد خبر: ۳۶۸۸۶۱۶ تاریخ انتشار : ۱۳۹۶/۱۱/۱۶