سیدجواد رفائی، رئيس حوزه هنری خراسان رضوی در گفتوگو با
خبرگزاری بینالمللی قرآن(ایکنا) از خراسان رضوی، عنوان کرد: از جمله فعالیتهای حوزه هنری در سال 95، ترجمه منابع مختلف در خصوص شهر مشهد به زبانهایی همانند عربی و انگلیسی است.
انتقال مفاهیم انقلاب از طریق آثار ادبی به زائران غیر ایرانی
رئيس حوزه هنری خراسان رضوی، هدف از ترجمه آثار انقلابی را ترویج آرمانهای انقلابی در جهان اسلام عنوان کرد و افزود: تنها حفظ شعارها و افراد انقلابی باعث پایداری انقلاب نمیشود بلکه باید آرمانهای انقلابی را از طریق ادبیات، شعر و کتاب به زائران غیرایرانی که هر ساله به مشهد سفر میکنند و شناخت زیادی از انقلاب و ایران ندارند، انتقال داد.
وی ادامه داد: با تمام تلاشهایی که کشورهای غربی برای آشنا نشدن جهانیان با حقایق انقلاب اسلامی انجام میدهند، میتوانیم با انتقال مفاهیم انقلابی از طریق قالبهای مختلف هنری به زائران غیر ایرانی حرم رضوی، آنها را با اسلام و انقلاب اسلامی ایران آشنا کنیم.
رفائی از تألیف بیش از 12 کتاب به زبانهای مختلف توسط حوزه هنری خبر داد و با اشاره به اینکه این فعالیت یکی از کارهای اصلی حوزه هنری است، عنوان کرد: از جمله فعالیتهای دیگر حوزه هنری میتوان به تألیف کتابی در خصوص ویژگیهای سینمای دینی اشاره کرد.
انتشار کتاب سینمای دینی
رئیس حوزه هنری خراسان رضوی به رایزنی با دفتر تبلیغات اسلامی، مرکز پژوهشهای صداوسیما و دانشگاههای مختلف برای همکاری در تألیف این کتاب عنوان کرد: این کتاب که شامل مقدمه، تعاریف سینمای دینی و ویژگیهای آن میشود، در اسفندماه سال جاری یا در هفته هنر سال 96 منتشر خواهد شد.
رفائی افزود: ارتباط مستقیم علما، روحانیون و دانشگاهیان با سینما به عنوان حلقه اتصال، باعث رفع شبهات فیلمهایی میشود که سعی در تحریف دین و قرآن دارند.
وی تصریح کرد: حوزه هنری همواره اقدام به تربیت نیرو در عرصه هنر کرده است تا این نیروهای توانمند با ورود به بازار کار، بتوانند کارآفرین باشند.