نگاهی به مترجمان آلمانی قرآن - 10/
گروه بینالملل- «ساموئل فریدریش گونتر وال» متولد سال 1760 در شهر «آلاخ» آلمان است. او به جای ترجمه مستقل قرآن، به تصحیح و ویراست مجدد ترجمه «ابرهارد بویزن» از کلام وحی دست زد.
کد خبر: ۳۶۹۱۱۲۱ تاریخ انتشار : ۱۳۹۶/۱۱/۲۴
گروه بینالملل: سازمان امور دینی ترکیه دیروز (18 بهمن) از توزیع مجموع 20 هزار نسخه از قرآن کریم با ترجمه اسپانیولی در کشورهای آمریکای لاتین خبر داد.
کد خبر: ۳۶۸۹۸۳۷ تاریخ انتشار : ۱۳۹۶/۱۱/۱۹
دیپلماتی که نویسنده شد/
گروه بینالملل: «یوزف فون هامر پورگشتال» از شرقشناسان به نام اتریشی است که در طول زندگی خود کتب مختلفی را درباره کشورهای شرقی تاریخ و فرهنگ آنها نگاشت.
کد خبر: ۳۶۸۸۶۱۶ تاریخ انتشار : ۱۳۹۶/۱۱/۱۶
نگاهی به مترجمان آلمانی قرآن - 7/
گروه بینالملل: «داوید فریدریش مگرلین»، الهیدان پروتستان اولین آلمانیزبانی است که قرآن را مستقیما از متن عربی به آلمانی ترجمه کرده است.
کد خبر: ۳۶۸۶۳۷۶ تاریخ انتشار : ۱۳۹۶/۱۱/۰۹
نگاهی به مترجمان آلمانی قرآن - 6/
گروه بینالملل: «تئودور آرنولد» در سال 1683 میلادی در شهر آنابرگ واقع در ایالت زاکسن آلمان متولد شد، وی زبانشناس و مترجم آلمانی قرآن است.
کد خبر: ۳۶۸۴۱۵۶ تاریخ انتشار : ۱۳۹۶/۱۱/۰۲
نگاهی به مترجمان آلمانی قرآن - 5/
گروه بینالملل: «داوید نرتر» الهیدان پروتستان از جمله روحانیون آلمانی محسوب میشود که قرآن را به زبان آلمانی ترجمه کرده است.
کد خبر: ۳۶۸۳۴۷۳ تاریخ انتشار : ۱۳۹۶/۱۰/۳۰
اثری که با کمک یک مسلمان متولد شد؛
گروه بینالملل: «یوان آلفونسو د سگویا» الهیدان و روحانی اسپانیایی متولد سال 1395 میلادی است، او تحصیلات خود را در یکی از قدیمیترین دانشگاههای اروپا به سرانجام رساند.
کد خبر: ۳۶۸۲۴۴۸ تاریخ انتشار : ۱۳۹۶/۱۰/۲۶
گروه بینالملل: ترجمه قرآن استاد ابوالقاسم فخری به زبان فرانسه در سنگال با استقبال گسترده مسلمانان این کشور مواجه شده است.
کد خبر: ۳۶۸۲۰۷۷ تاریخ انتشار : ۱۳۹۶/۱۰/۲۵
نگاهی به مترجمان آلمانی قرآن - 4/
گروه بینالملل: «یوهان لانگه»(Johann Lange) پزشک و مترجم هامبورگی است که در کنار کار اصلی خود یعنی طبابت به ترجمه آثار مختلفی به زبان آلمانی نیز پرداخته است.
کد خبر: ۳۶۸۱۷۵۸ تاریخ انتشار : ۱۳۹۶/۱۰/۲۴
نگاهی به مترجمان آلمانی قرآن - 2/
گروه بینالملل: «یوهان آلبرشت ویدمانستتر» الهیدان و زبانشناس آلمانی است که نقش به سزایی در شکلگیری شاخهای تحقیقاتی به نام شرقشناسی در این کشور داشت.
کد خبر: ۳۶۸۰۰۲۴ تاریخ انتشار : ۱۳۹۶/۱۰/۱۸
نگاهی به مترجمان آلمانی قرآن - 1/
گروه بینالملل: تئودور بیبلیاندر«Theodor Bibliander» ، الهیدان، زبانشناس و شرقشناس آلمانی مسیحی است که ترجمه او از قرآن در سال 1543 در شهر «بازل» سوئیس منتشر شد.
کد خبر: ۳۶۷۹۸۰۷ تاریخ انتشار : ۱۳۹۶/۱۰/۱۷
پس از هشت سال تلاش؛
گروه بینالملل: قرآن کریم برای نخستینبار به زبان «روندی» یکی از دو زبان رسمی کشور بوروندی در شرق آفریقا ترجمه شد.
کد خبر: ۳۶۷۶۶۵۲ تاریخ انتشار : ۱۳۹۶/۱۰/۰۵
گروه بینالملل: وزارت امور دینی اندونزی، سه ترجمه جدید از معانی قرآن کریم به زبانهای محلی را باهدف سرعت بخشیدن به نشر اسلام در این کشور منتشر کرد.
کد خبر: ۳۶۷۵۰۶۰ تاریخ انتشار : ۱۳۹۶/۱۰/۰۱
گروه بینالملل: اداره امور دینی ترکیه امروز (27 آذر) از چاپ و انتشار ترجمه قرآن کریم به چهار زبان مختلف خبر داد.
کد خبر: ۳۶۷۴۴۰۸ تاریخ انتشار : ۱۳۹۶/۰۹/۲۸
گروه بینالملل: شهر «تاوپو» در نیوزیلند شنبه و یکشنبه هفته آینده میزبان یک نمایشگاه اسلامی میشود که در آن ترجمههای قرآن کریم به نمایش گذاشته خواهد شد.
کد خبر: ۳۶۶۵۸۱۲ تاریخ انتشار : ۱۳۹۶/۰۹/۰۱
حجتالاسلام کوشا عنوان کرد:
گروه ادب: مترجم و منتقد ترجمههای قرآن با بیان اینکه تاکنون حدود 200 نقد ترجمه قرآن را انجام داده است، گفت: ناقد ترجمه قرآن ، باید قدرت ارائه ترجمه دقیق از قرآن را داشته باشد.
کد خبر: ۳۶۶۰۱۵۰ تاریخ انتشار : ۱۳۹۶/۰۸/۱۴
پژوهشگر مصری عنوان کرد:
گروه بینالملل: محمد حسانین، پژوهشگر مباحث اسلامی مصر با انتقاد از ترجمههای انگلیسی قرآن رایج در بازار این کشور، گفت: الازهر در انتشار این ترجمهها که آیات قرآن را تحریف کردهاند، نقش دارد.
کد خبر: ۳۶۵۲۳۵۰ تاریخ انتشار : ۱۳۹۶/۰۷/۲۲
با درگذشت مترجم مالزیایی؛
گروه بینالملل: قاسم احمد، استاد دانشگاه، فعال اجتماعی، نویسنده و مترجم مالزیایی که در حال ترجمه کل قرآن کریم به زبان مالایی بود، دیروز درگذشت.
کد خبر: ۳۶۵۱۶۳۷ تاریخ انتشار : ۱۳۹۶/۰۷/۱۹
گفتوگوی اختصاصی ایکنا با استاد محمدعلی مجاهدی؛
گروه ادب: «شهید جاوید» عنوان کتابی به قلم صالحی نجفآبادی است که استاد محمدعلی مجاهدی نگارش آن را بازی با خون امام حسین(ع) برمیشمرد و اعتراف میکند، تنها افتخار وی آن است که حیثیت خود را برای جلوگیری از چاپ این کتاب در طبق اخلاص گذاشته است.
کد خبر: ۳۶۴۸۰۱۹ تاریخ انتشار : ۱۳۹۶/۰۷/۱۰
گروه فرهنگی: ترجمه قرآن برای کودک و نوجوان با توجه به شرایط سنی و شخصیتی آنان امری بس خطیر است که اصول و روشهای خاص خود را میطلبد؛ اصولی که تنها از طریق اهل فن آن میتواند به سرانجام برسد.
کد خبر: ۳۶۴۲۸۶۴ تاریخ انتشار : ۱۳۹۶/۰۶/۲۸