ترجمه - صفحه 29

برچسب ها - ترجمه
سلگی:

فاز دوم بررسی ترجمه ‌های قرآن با حضور کارشناسان جدید اجرایی می‌شود

گروه ادب: مدیر انتشارات جهاد دانشگاهی با اشاره به برگزاری مجموعه نشست‌ها، میزگردها و جلسات نقد و بررسی در سال جاری، عنوان کرد: در حوزه ترجمه ‌های قرآن به سراغ موضوعات مطرح نشده و کارشناسان جدید خواهیم رفت.
کد خبر: ۱۴۶۴۰۶۰   تاریخ انتشار : ۱۳۹۳/۰۸/۰۴

اقبالی:

پیچیدگی ترجمه ‌های منظوم قرآن برای مخاطب قابل فهم نیست

گروه ادب: عضو هیئت علمی گروه زبان و ادبیات عربی دانشگاه کاشان گفت: ترجمه ‌های منظوم قرآن رسا نبوده و پیچیدگی زبان آن برای مخاطبان قابل فهم نیست.
کد خبر: ۱۴۶۳۷۱۹   تاریخ انتشار : ۱۳۹۳/۰۸/۰۳

پاسخ اسپراکمن درباره حذف نام نویسنده «دا»؛

روی جلد کتاب جا نبود/ دنبال دسیسه نگردید!

گروه جهاد و حماسه: پال اسپراکمن درباره حذف نام نویسنده «دا» از روی جلد ترجمه انگلیسی آن گفت: روی جلد کتاب جا نبود و به دنبال دسیسه نگردید.
کد خبر: ۱۴۶۲۰۵۸   تاریخ انتشار : ۱۳۹۳/۰۷/۲۸

اختتامیه دوره‌های ترجمه و مفاهیم قرآن در زاهدان

گروه فعالیت‌های قرآنی: مدیر مؤسسه قرآنی انتظار زاهدان گفت: اختتامیه دوره‌های آموزش ترجمه و مفاهیم قرآن امروز، ۲۸ مهر در این مؤسسه قرآنی برگزار شد.
کد خبر: ۱۴۶۲۰۰۱   تاریخ انتشار : ۱۳۹۳/۰۷/۲۸

انتقادات مدیر انتشارات کاتبان وحی؛

معطلی چندساله ترجمه ‌های قرآن برای مجوز ارشاد/ دارالقرآن نباید قرآن چاپ کند

گروه ادب: مدیر انتشارات کاتبان وحی با انتقاد از عملکرد سازمان دارالقرآن در حوزه چاپ قرآن گفت: زمانی که چاپ یک قرآن به دلیل بررسی ترجمه آن در ارشاد چند سال معطل می‌ماند، نباید انتظار داشته باشیم که چاپ قرآن کاهش نیابد.
کد خبر: ۱۴۶۱۳۵۷   تاریخ انتشار : ۱۳۹۳/۰۷/۲۶

نصیری خبر داد:

ترجمه ۱۲ کتاب قرآنی مؤسسه وحی و خرد به زبان عربی

گروه ادب: مدیر اجرایی مؤسسه معارف وحی و خرد گفت: ۱۲ کتاب قرآنی مؤسسه وحی و خرد به زبان عربی منتشر ودر لبنان توزیع می‌شود.
کد خبر: ۱۴۶۰۱۴۸   تاریخ انتشار : ۱۳۹۳/۰۷/۲۲

آغاز دوره‌های تربیت معلم ترجمه و مفاهیم قرآن در زاهدان

گروه فعالیت‌های قرآنی: مدیر روابط عمومی مؤسسه قرآنی نورالثقلین زاهدان گفت: دوره‌های تربیت معلم ترجمه و مفاهیم قرآن از امروز در این مؤسسه قرآنی برگزار می‌شود.
کد خبر: ۱۴۵۸۸۸۳   تاریخ انتشار : ۱۳۹۳/۰۷/۱۹

حسین خندق‌آبادی:

هیچ مدخلی در ترجمه دایرةالمعارف قرآن «لیدن» حذف نمی‌شود

گروه ادب: سرویراستار دایرةالمعارف قرآن «لیدن» از اتمام ترجمه جلد سوم این مجموعه خبر داد و گفت: در این مجلد هیچ مدخلی نبوده که حذف شود و یا ترجمه نشود، هر چند ما برای برخی مدخل‌ها پاورقی‌هایی را ذکر کردیم و مشکل چندانی در رابطه با آن نداشتیم.
کد خبر: ۱۴۵۸۷۹۲   تاریخ انتشار : ۱۳۹۳/۰۷/۱۹

قرآن کریم به زبان «یائو» ترجمه می‌شود

گروه بین‌الملل: پروژه ترجمه قرآن کریم به زبان «یائو» که زبان ۹۹ درصد مسلمانان کشور آفریقایی مالاوی است، به همت علمای مسلمان این کشور کلید خورد.
کد خبر: ۱۴۵۸۶۵۴   تاریخ انتشار : ۱۳۹۳/۰۷/۱۸

رمان «قدیس» انگلیسی می‌­شود

گروه ادب: مراحل آماده­‌سازی و چاپ نسخه انگلیسی رمان «قدیس» اثر ابراهیم حسن‌­بیگی با ترجمه شقایق قندهاری از سوی گروه انتشاراتی الهدی در حال انجام است.
کد خبر: ۱۴۵۵۴۰۳   تاریخ انتشار : ۱۳۹۳/۰۷/۰۷

مختاری‌فرد:

حفظ کلام وحی توأم با ترجمه ، جامع‌ترین روش انس با قرآن است

گروه فعالیت‌های قرآنی: رئیس اداره ارشاد خمین اظهار کرد: حفظ قرآن در صورتیکه همراه با توجه و فراگیری معانی و ترجمه آیات قرآن باشد، جامع‌ترین و سودمندترین روش انس با کلام وحی است.
کد خبر: ۱۴۵۴۷۵۱   تاریخ انتشار : ۱۳۹۳/۰۷/۰۶

آزمون سراسری حفظ، ترجمه و مفاهیم قرآن کریم در یزد برگزار شد

کانون خبرنگاران نبأ/ عباسعلی سرداری: داوزدهمین دوره آزمون سراسری حفظ، ترجمه و مفاهیم قرآن کریم در شهرستان‌های بهاباد، میبد و مهریز برگزار شد.
کد خبر: ۱۴۵۴۳۸۲   تاریخ انتشار : ۱۳۹۳/۰۷/۰۵

ترجمه‌های منظوم قرآن از دیدگاه‌ کارشناسان/

از تأثیرگذاری کلام منظوم تا نفی شعر در قرآن

گروه ادب: در بررسی باید و نبایدهای ترجمه منظوم قرآن مترجمان و کارشناسان قرآنی اظهار نظرهای گوناگونی داشتند که در این گزارش به آن پرداخته‌ایم.
کد خبر: ۱۴۵۲۹۰۲   تاریخ انتشار : ۱۳۹۳/۰۷/۰۱

۴۰ دارالقرآن در مدارس فارس راه‌اندازی می‌شود/ اجرای طرح حفظ موضوعی به همراه ترجمه انگلیسی

گروه فعالیت‌های قرآنی: معاون پرورشی اداره‌کل آموزش و پرورش فارس از راه‌اندازی ۴۰ دارالقرآن و اجرای طرح حفظ موضوعی به همراه ترجمه انگلیسی در مدارس این استان در سال تحصیلی جدید خبر داد.
کد خبر: ۱۴۵۲۴۱۲   تاریخ انتشار : ۱۳۹۳/۰۶/۳۱

تلاش اتریش برای ارائه نسخه‌ای واحد از ترجمه قرآن بین مسلمانان

گروه بین‌الملل: وزیر امور خارجه اتریش اعلام کرد: دولت این کشور درنظر دارد، لایحه ارائه نسخه‌ای واحد از ترجمه قرآن کریم به زبان آلمانی در این کشور را به بحث بگذارد.
کد خبر: ۱۴۵۱۹۴۱   تاریخ انتشار : ۱۳۹۳/۰۶/۳۰

خاورشناس برجسته آلمانی تأکید کرد:

ضرورت حفظ روح قرآن در جریان ترجمه و انتقال معنا

گروه بین‌الملل: پروفسور «هارتموت بوبستین» معتقد است، ترجمه ‌ای از قرآن را می‌توان صحیح قلمداد کرد که روح آیات در جریان انتقال معانی حفظ شده باشد نه اینکه مترجم تنها به برگردان لفظی واژگان اکتفا نموده باشد.
کد خبر: ۱۴۵۱۷۱۸   تاریخ انتشار : ۱۳۹۳/۰۶/۲۹

ترجمه لغوی ـ ادبی جزء ۱۱ قرآن به‌زودی چاپ می‌شود

گروه ادب: حمیدرضا مستفید، کارشناس مرکز طبع و نشر قرآن کریم از چاپ ترجمه لغوی ـ ادبی جزء ۱۱ قرآن کریم در آینده نزدیک خبر داد.
کد خبر: ۱۴۵۱۳۶۰   تاریخ انتشار : ۱۳۹۳/۰۶/۲۸

آزمون پایانی ترجمه و مفاهیم قرآن در زاهدان برگزار شد

گروه فعالیت‌های قرآنی: مدیر مرکز قرآنی بحرالعلوم زاهدان گفت: آزمون پایانی دوره‌های آموزش ترجمه و مفاهیم سطح دو قرآن دیروز در این مؤسسه قرآنی برگزار شد.
کد خبر: ۱۴۵۰۹۵۵   تاریخ انتشار : ۱۳۹۳/۰۶/۲۶

استاد دانشگاه ملک سعود:

ترجمه ‌های عبری قرآن تحریفات عمدی دارند

گروه بین‌الملل: «محمد احمد حسین» معتقد است که ترجمه ‌های موجود از قرآن به زبان عبری که توسط شرق‌شناسان یهودی انجام شده، به همراه حواشی و توضیحات اضافی خود، تحریفاتی عمدی را در خود جای داده‌ و محتوایی کاملا ضداسلامی دارد.
کد خبر: ۱۴۵۰۷۱۷   تاریخ انتشار : ۱۳۹۳/۰۶/۲۵

میرجلال‌الدین کزازی:

برگردان پارسی سَره قرآن خواننده فراگیر ندارد

گروه ادب: استاد زبان و ادبیات فارسی گفت: برگردان پارسی سره «نُبی»(قرآن) برگردانی نیست که همگان بتوانند بخوانند و از آن بهره ببرند.
کد خبر: ۱۴۵۰۴۴۷   تاریخ انتشار : ۱۳۹۳/۰۶/۲۵