ترجمه - صفحه 32

برچسب ها - ترجمه

برگزاری آزمون تربیت معلم ترجمه و مفاهیم قرآن در زاهدان

گروه فعالیت‌های قرآنی: مدیر روابط عمومی مؤسسه قرآنی نورالثقلین شهرستان زاهدان گفت: آزمون پایانی دوره‌های تربیت معلم ترجمه و مفاهیم قرآن کریم روز گذشته، ۲۴ تیرماه، در شهرستان زاهدان برگزار شد.
کد خبر: ۱۴۳۰۱۵۳   تاریخ انتشار : ۱۳۹۳/۰۴/۲۴

مدیر انتشارات کویر:

ترجمه قرآن آیت‌الله صالحی نجف‌آبادی به‌زودی منتشر می‌شود

گروه ادب: مدیر انتشارات کویر از بازخوانی و تصحیح ترجمه قرآن آیت‌الله صالحی نجف‌آبادی خبر داد و گفت: این ترجمه قرآن تا سه ماه آینده منتشر می‌شود.
کد خبر: ۱۴۲۹۶۷۵   تاریخ انتشار : ۱۳۹۳/۰۴/۲۳

حسینی در گفت‌وگوی با «تایمز» خبر داد:

ترجمه «دا» زیر نظر سیدحسن نصرالله منتشر می‌شود

گروه ادب: نویسنده کتاب «دا» در گفت‌وگو با مجله تایمز عنوان کرد: در رونمایی صدمین چاپ کتاب هیئتی ۷ نفره از لبنان ترجمه کتاب را در این کشور و زیر نظر سیدحسن نصرالله، رهبر حزب‌الله لبنان برعهده گرفت.
کد خبر: ۱۴۲۹۵۳۲   تاریخ انتشار : ۱۳۹۳/۰۴/۲۳

شمار اندک کتب حوزه کودک و نوجوان در نمایشگاه قرآن

گروه ادب: در بخش نشر مکتوب نمایشگاه قرآن که امسال تجربه جدیدی را در فضای باغ موزه دفاع مقدس تجربه می‌کند، شمار اندکی از آثار حوزه کودک و نوجوان مرتبط با قرآن، اهل بیت(ع) و دین ارائه شده‌اند و اغلب آثار به حوزه بزرگسال مربوط می‌شوند.
کد خبر: ۱۴۲۹۴۵۹   تاریخ انتشار : ۱۳۹۳/۰۴/۲۳

به بهانه میلاد امام حسن(ع)/

مروری بر کتاب «پرشکوهترین نرمش قهرمانانه تاریخ»

گروه ادب: کتاب «صلح امام حسن(ع)» با زیرعنوان «پرشکوهترین نرمش قهرمانانه تاریخ» نوشته راضی آل‌یاسین، سال‌ها پیش توسط رهبر معظم انقلاب ترجمه شده است که مروری بر این اثر ارزشمند داریم.
کد خبر: ۱۴۲۹۱۸۴   تاریخ انتشار : ۱۳۹۳/۰۴/۲۲

سیدمحمدحسین جواهری:

بیشتر ترجمه ‌های قرآن تقلیدی است/ ترجمه ‌ «رسانه‌ای» و «کودک» نداریم

گروه ادب: عضو هیئت علمی پژوهشگاه فرهنگ و اندیشه اسلامی با بیان این که بیشتر ترجمه ‌های موجود قرآن تقلیدی است، گفت: کسانی که می‌خواهند قرآن را ترجمه کنند به فضاهایی کار نشده ورود کنند؛ مثلاً جای خالی ترجمه کودک، آزاد و رسانه‌ای احساس می‌شود.
کد خبر: ۱۴۲۸۸۹۱   تاریخ انتشار : ۱۳۹۳/۰۴/۲۲

حجت‌الاسلام جواهری:

فقدان تناسب با مفاهیم آیات، اولین نقص ترجمه ‌های منظوم است

گروه ادب: عضو هیئت علمی پژوهشگاه فرهنگ و اندیشه اسلامی با بیان اینکه اوزان شعر باید متناسب با مفاهیم باشد، فقدان تناسب با مفاهیم آیات را اولین نقصان ترجمه ‌های منظوم قرآن بیان کرد.
کد خبر: ۱۴۲۸۸۲۵   تاریخ انتشار : ۱۳۹۳/۰۴/۲۲

همزمان با میلاد امام حسن‌مجتبی(ع)؛

قرآن جیبی به خط استاد فضائلی و ترجمه زنده‌یاد آیتی منتشر شد

گروه ادب:انتشارات سروش همزمان با میلاد مسعود حضرت امام حسن‌مجتبی(ع)، مصحف شریف «قرآن مجید» را در قطع جیبی به خط زیبای مرحوم استاد حبیب‌الله فضائلی و ترجمه مرحوم عبدالمحمد آیتی منتشر کرد.
کد خبر: ۱۴۲۸۵۰۹   تاریخ انتشار : ۱۳۹۳/۰۴/۲۱

ارائه ترجمه عبارت به عبارت قرآن به زبان‌های انگلیسی و فارسی در نمایشگاه قرآن

کانون خبرنگاران نبأ/ زهرا پاک‌‌سیرت: ترجمه عبارت به عبارت قرآن مجید به زبان‌های انگلیسی و فارسی در غرفه انصاریان بیست و دومین نمایشگاه بین‌المللی قرآن کریم ارائه شده است.
کد خبر: ۱۴۲۸۰۰۴   تاریخ انتشار : ۱۳۹۳/۰۴/۱۸

برگزاری دوره آموزشی ترجمه و مفاهیم قرآن در مؤسسه قرآنی المهدی(عج)

گروه فعالیت‌های قرآنی: رئیس اداره تبلیغات اسلامی شهرستان بیجار از برگزاری دوره آموزشی ترجمه و مفاهیم قرآن کریم در سطح مؤسسه قرآنی المهدی(عج) این شهرستان خبر داد.
کد خبر: ۱۴۲۷۹۵۴   تاریخ انتشار : ۱۳۹۳/۰۴/۱۸

بهرام‌پور:

ضرورتی برای ترجمه ‌ منظوم قرآن وجود ندارد

گروه ادب: بسیاری از مخاطبان در ترجمه ‌های ساده قرآن با مشکل مواجه‌اند و نمی‌توانند مفهوم اصلی آیه را درک کنند؛ بنابراین هیچ ضرورتی برای انجام ترجمه ‌های منظوم قرآن وجود ندارد، مگر این که به دیده هنری به آن نگاه شود.
کد خبر: ۱۴۲۷۵۹۵   تاریخ انتشار : ۱۳۹۳/۰۴/۱۸

استاد دانشگاه مصر در گفت‌وگو با ایکنا عنوان کرد:

بلاغت قرآن و افعال مرتبط با حروف جر؛ لغزش‌گاه ترجمه ‌های فارسی قرآن

گروه بین‌الملل: مصحح مصری برخی ترجمه ‌های فارسی قرآن، بیشترین اشکالات در ترجمه ‌های فارسی را مربوط به افعالی دانست که با حرف جر به‌کار رفته‌اند؛ همچنین مباحث مربوط به بلاغت قرآن نیز در ترجمه ‌های فارسی با مشکل مواجه شده است.
کد خبر: ۱۴۲۷۵۰۲   تاریخ انتشار : ۱۳۹۳/۰۴/۱۷

آغاز دوران اصلاح‌طلبی دینی در مالزی با جنبش سید جمال‌الدین اسدآبادی

گروه بین‌الملل: «مصطفی بن عبدالله» دبا اشاره به آغاز دوران اصلاح‌طلبی دینی در مالزی با جنبش سید جمال‌الدین اسدآبادی، گفت: نوشته‌های این اندیشمند که در پاریس منتشر می‌شد در مالزی نیز منتشر می‌شد و در جامعه مالزی تأثیر می‌گذاشت.
کد خبر: ۱۴۲۷۲۵۰   تاریخ انتشار : ۱۳۹۳/۰۴/۱۷

غلامرضا نوعی:

تغییر روش ترجمه قرآن نشانه تکامل ترجمه ‌های فارسی است

گروه ادب: مدیر کمیته بخش مکتوب بیست و دومین نمایشگاه بین‌المللی قرآن گفت: تغییر در روش ترجمه ‌های قرآن از تحت‌اللفظی به تفسیرگونه نشانه تحول و تکامل در ترجمه قرآن به فارسی است.
کد خبر: ۱۴۲۶۶۳۰   تاریخ انتشار : ۱۳۹۳/۰۴/۱۶

حجت‌الاسلام کریمی:

«معرفت الوحی» در عربستان به عربی ترجمه شد/ چاپ اثر در لبنان

گروه ادب: عضو هیئت علمی مؤسسه امام خمینی(ره) از ترجمه کتاب «معرفت الوحی» به زبان عربی خبر داد و افزود: این اثر اخیراً در عربستان ترجمه شده و در لبنان به چاپ رسیده است.
کد خبر: ۱۴۲۶۵۴۴   تاریخ انتشار : ۱۳۹۳/۰۴/۱۵

برنامه‌های مرکز ترجمان وحی در نمایشگاه قرآن/

نمایش سیر تطور ترجمه فارسی قرآن طی ۴۰ سال اخیر

گروه ادب: حجت‌الاسلام نقدی از نمایش سیر تطور ترجمه قرآن طی ۴۰ سال اخیر در نمایشگاه قرآن خبر داد و گفت: نمایش هفت ترجمه از قرآن به زبان‌های مختلف و ارائه اطلاعات و آمار از ترجمه ‌های قرآن در جهان از جمله فعالیت‌های مرکز ترجمان وحی در نمایشگاه قرآن است.
کد خبر: ۱۴۲۶۴۸۱   تاریخ انتشار : ۱۳۹۳/۰۴/۱۵

همزمان با کنگره جهانی حضرت ابالفضل العباس(ع)؛

کتاب «تشنه‌تر از آب» به انگلیسی ترجمه می‌شود

خبرنگاران افتخاری/ جواد دهقانی آرانی: کتاب «تشنه‌تر از آب» اثر حجت‌الاسلام مهدی خدامیان آرانی همزمان با کنگره جهانی ابالفضل العباس(ع) کاشان _ آران و بیدگل توسط یک مترجم به زبان انگلیسی ترجمه و در قالب کتاب الکترونیکی منتشر می‌شود.
کد خبر: ۱۴۲۵۶۰۰   تاریخ انتشار : ۱۳۹۳/۰۴/۱۴

محمدرضا صفوی:

هدف قرآن در ترجمه ‌های منظوم تأمین نمی‌شود

گروه ادب: مترجم قرآن کریم گفت: هیچ ضرورتی برای ترجمه منظوم قرآن وجود ندارد چرا که نمی‌تواند همه جهات را منعکس کند و در آن دخل و تصرفاتی رخ می‌دهد؛ اساساً هدف قرآن در ترجمه ‌های منظوم تأمین نمی‌شود.
کد خبر: ۱۴۲۵۵۸۶   تاریخ انتشار : ۱۳۹۳/۰۴/۱۴

در ماه رمضان صورت می‌گیرد؛

برگزاری دوره ترجمه و مفاهیم قرآن در جهاد کشاورزی مازندران

گروه فعالیت‌های قرآنی: پنجمین دوره ترجمه و مفاهیم قرآن کریم ویژه ماه رمضان در اداره‌کل جهاد کشاورزی استان مازندران برگزار می‌شود.
کد خبر: ۱۴۲۵۰۸۶   تاریخ انتشار : ۱۳۹۳/۰۴/۱۱

نوعی خبر داد:

معرفی ۷۰ ترجمه فارسی قرآن در بخش مکتوب نمایشگاه

گروه ادب: مدیر کمیته بخش مکتوب بیست و دومین نمایشگاه بین‌المللی قرآن از نمایش و عرضه بیش از ۷۰ ترجمه قرآن در این بخش از نمایشگاه خبر داد.
کد خبر: ۱۴۲۴۳۴۵   تاریخ انتشار : ۱۳۹۳/۰۴/۰۹