ترجمه قرآن
برچسب ها
ترجمه قرآن
ملکی خبر داد:

پایان ترجمه انگلیسی جزء سی‌ام

گروه ادب ــ مترجم ترجمه «خواندنی» قرآن از پایان ترجمه انگلیسی جزء سی‌ام قرآن خبر داد و گفت: ترجمه به پنج زبان دیگر به زودی آغاز خواهد شد.
کد خبر: ۳۸۳۵۳۱۳   تاریخ انتشار : ۱۳۹۸/۰۵/۲۶

نبود زبانی ویژه ترجمه قرآن برای نوجوانان و جوانان/ آیاتی که در ترجمه «خواندنی» نیامده است

گروه ادب ــ یک منتقد ترجمه‌های قرآن با اشاره به ترجمه «خواندنی» قرآن و نبود معنی برخی آیات در آن گفت: هنوز زبان ویژه‌ای برای ترجمه همه قرآن برای نوجوانان و جوانان وجود ندارد.
کد خبر: ۳۸۳۴۷۸۶   تاریخ انتشار : ۱۳۹۸/۰۵/۲۳

یادداشت/ ۴

نقش تفسیر در ترجمۀ قرآن

گروه معارف ــ اگرچه تفسیر قطعاً در ترجمه تأثیرگذار است؛ ولی باید مرز میان این دو را به خوبی مراعات کرد و این گونه نپنداشت که بدون تفسیر نمی‌توان ترجمه‌ای خوب و موفق عرضه کرد.
کد خبر: ۳۸۳۴۶۴۹   تاریخ انتشار : ۱۳۹۸/۰۵/۲۲

نقش سلیقه و سیاق در برگردان قرآن

گروه معارف ــ دلالت سیاق در هر نوع متنى کاربرد دارد، ولى استفاده از آن در تفسیر قرآن و فهم معناى آیات بسیار پرکاربردتر است، چون قرآن با کمترین لفظ بیشترین معنا را افاده مى‌کند و توجه به سیاق، ما را به درک معانى دیگرى فراتر از معنای لفظ سوق مى دهد.
کد خبر: ۳۸۳۳۷۶۶   تاریخ انتشار : ۱۳۹۸/۰۵/۱۹

یادداشت وارده/۲

«نحو قرآن محور»؛ راهکار دستیابی به ترجمه مطلوب قرآن

گروه معارف ــ ترجمه قرآن تاکنون بر اساس «نحو ادب محور» بوده که اگرچه در جای خود بسیار مهم و اساسی است، ولی دیگر کارایی لازم را ندارد و در همه موارد راهگشا نیست، بنابراین باید به تدوین «نحو قرآن محور» پرداخت تا بتوان ترجمه‌ای مطلوب و آرمانی از قرآن ارائه داد.
کد خبر: ۳۸۲۸۵۹۰   تاریخ انتشار : ۱۳۹۸/۰۴/۳۰

اعلام فراخوان مقاله همایش «ملی پژوهش‌های ترجمه‌ای قرآن و عترت»

گروه اندیشه ــ همایش «ملی پژوهش‌های ترجمه‌ای قرآن و عترت» 22 آبان سال جاری در دانشگاه آزاد اسلامی تبریز برگزار می‌شود و علاقه‌مندان تا پایان مهرماه فرصت دارند تا چکیده و اصل مقالات خود را ارسال کنند.
کد خبر: ۳۸۲۷۸۴۱   تاریخ انتشار : ۱۳۹۸/۰۴/۲۶

بهاءالدین خرمشاهی بیان کرد:

ترجمه قرآن استاد کوشا؛ برگردانی کم‌نظیر و برکتی برای ایرانیان

گروه ادب ــ استاد بهاءالدین خرمشاهی درباره ترجمه قرآن حجت الاسلام والمسلمین محمدعلی کوشا گفت: ترجمه وی برگردانی کم‌نظیر از آثار قرون گذشته است و پس از انتشار این ترجمه نیازمان به فعالیت‌های جدید کمتر می‌شود.
کد خبر: ۳۸۲۷۰۷۸   تاریخ انتشار : ۱۳۹۸/۰۴/۲۴

سرنوشت ابهام برانگیز ترجمه قرآن استاد فروزانفر

گروه معارف ــ سال‌هاست که دیدۀ مشتاقان در حسرت دیدار «ترجمۀ کامل قرآن مجید» به قلم استاد فروزانفر به راه مانده است. علاقه‌مندانی از جامعۀ فرهنگی و نیز معارف دینی، پس از گذشت سالیان دراز، همچنان با کنجکاوی تمام سرنوشت در ابهام ماندۀ همان ترجمه را پی می‌گیرند و تاکنون پاسخی قانع‌کننده دریافت نکرده‌اند.
کد خبر: ۳۸۲۲۳۱۴   تاریخ انتشار : ۱۳۹۸/۰۴/۰۴

بهاءالدین خرمشاهی:

تعداد ترجمه‌های انگلیسی و فرانسه قرآن بیشتر از ترجمه‌های فارسی آن است

گروه ادب ــ بهاءالدین خرمشاهی در رونمایی ترجمه انگلیسی مجموعه «حافظ» گفت: بهترین نصحیت من این است که روزانه دو صفحه حافظ و سعدی که هر دو دُرّ گرانبهای دریای ادبیات فارسی هستند را بخوانید.
کد خبر: ۳۸۲۰۹۷۲   تاریخ انتشار : ۱۳۹۸/۰۳/۳۰

ضرورت پی‌ریزی دانش «نقد ترجمه‌های قرآن»

گروه ادب ــ یک پژوهشگر ترجمه قرآن گفت: جایگاه نقد ترجمه‌های قرآن به اندازه‌ای ارتقا یافته که هم‌اکنون باید آن را به منزله دانش مستقلی محسوب کرد که زیرمجموعه‌ متعددی دارد و به دنبال پی‌ریزی دانش «نقد ترجمه‌های قرآن» بود.
کد خبر: ۳۸۱۹۲۸۰   تاریخ انتشار : ۱۳۹۸/۰۳/۲۵

ترجمه قرآن ِ محمدعلی کوشا؛ اثری ماندگار در تاریخ نهضت ترجمه‌پژوهی

در دسته بندی ترجمه‌های قرآن، ترجمه استاد محمدعلی کوشا که در آستانه انتشار قرار دارد، را باید در زمره ترجمه‌های ممتازی تقسیم‌بندی کرد که ظرفیت ماندگاری‌اش بالا و قدرت تأثیرگذاری‌‎اش زیاد است.
کد خبر: ۳۸۱۹۱۸۴   تاریخ انتشار : ۱۳۹۸/۰۳/۲۴

نگاهی به ویژگی‌های «قرآن کریم با چهار ترجمه کهن»

گروه ادب ــ «قرآن کریم با چهار ترجمه کهن» دارای ویژگی‌هایی است که آن را از سایر ترجمه‌ها متمایز می‌کند.
کد خبر: ۳۸۱۹۰۶۵   تاریخ انتشار : ۱۳۹۸/۰۳/۲۴

ترجمه قرآن محمدعلی کوشا در انتظار انتشار

گروه معارف ــ مترجم و مفسر قرآن کریم گفت: اکنون در حال اصلاح برخی نکات ویرایشی ترجمه جدید خود از قرآن هستم، اما انتظار دارم این ترجمه را که ۱۰ سال برای شکل‌گیری آن تلاش کرده‌ام به ناشری مطرح، فرهنگ‌دوست و قدرشناس که انگیزه ویژه برای کار قرآنی داشته باشد، واگذار کنم.
کد خبر: ۳۸۱۸۲۱۴   تاریخ انتشار : ۱۳۹۸/۰۳/۲۰

قوت علمی ترجمه‌های قرآن در دهه اخیر/ معرفی ترجمه‌هایی که برای نوجوانان مناسب است

گروه ادب ــ کارشناس معاونت قرآن و عترت وزارت ارشاد گفت: در دهه اخیر شاهد قوت علمی ترجمه‌های قرآن بودیم و این روند در دهه پیش رو نیز ادامه خواهد داشت.
کد خبر: ۳۸۱۵۴۴۸   تاریخ انتشار : ۱۳۹۸/۰۳/۰۸

نشست « ترجمه قرآن به فارسی از روزگاران کهن تا امروز»

نشست « ترجمه قرآن به فارسی از روزگاران کهن تا امروز» صبح امروز دوشنبه، ۳۰ اردیبهشت‌ماه با سخنرانی آذرتاش آذرنوش؛ مدیر بخش ادبیات عرب در دائرة‌المعارف بزرگ اسلامی و سید محمد عمادی حائری، مسئول شاخه مفاهیم قرآنی و حدیثی دانشنامه جهان اسلام در سرای اهل قلم موسسه خانه کتاب برگزار شد.
کد خبر: ۳۸۱۳۲۶۱   تاریخ انتشار : ۱۳۹۸/۰۲/۳۰

بررسی « ترجمه قرآن به فارسی از روزگاران کهن تا امروز»

گروه ادب ــ « ترجمه قرآن به فارسی از روزگاران کهن تا امروز» در خانه کتاب بررسی می‌شود.
کد خبر: ۳۸۱۲۹۴۷   تاریخ انتشار : ۱۳۹۸/۰۲/۲۹

نمایش ۱۱۰ ترجمه قرآن در نمایشگاه قرآن

گروه ادب ــ مسئول غرفه ترجمه و تفسیر در بیست و هفتمین نمایشگاه قرآن از ارائه ۱۱۰ ترجمه قرآن در این بخش خبر داد و گفت: امسال این بخش متفاوت‌تر از سال‌های گذشته است.
کد خبر: ۳۸۱۱۵۶۶   تاریخ انتشار : ۱۳۹۸/۰۲/۲۵

احیای نسخه‌های خطی ترجمه‌های قرآن گامی مهم در نهضت ترجمه‌پژوهی

گروه ادب ــ دانشیار دانشگاه آزاد اسلامی واحد نجف‌آباد گفت: احیای نسخه‌های خطی ترجمه‌های پیشین قرآن گام بسیار مهمی در نهضت ترجمه‌پژوهی دوران معاصر به شمار می‌رود.
کد خبر: ۳۸۰۸۷۷۳   تاریخ انتشار : ۱۳۹۸/۰۲/۱۵

برگزاری ترتیل‌خوانی در بقاع متبرکه استان قزوین

گروه فعالیت‌های قرآنی ــ مدیرکل اوقاف و امور خیریه قزوین گفت: در قالب طرح ضیافت الهی جزء‌خوانی و ترتیل‌خوانی قرآن کریم در سطح ۲۸ امامزاده و بقعه متبرکه استان قزوین برگزار می‌شود.
کد خبر: ۳۸۰۸۵۵۲   تاریخ انتشار : ۱۳۹۸/۰۲/۱۴

ترجمه قرآن به زبان آشانتی در غنا

گروه بین‌الملل- نخستین ترجمه قرآن کریم به زبان آشانتی در شهر «کوماسی» غنا رونمایی شد.
کد خبر: ۳۸۰۸۰۶۲   تاریخ انتشار : ۱۳۹۸/۰۲/۱۲