به گزارش خبرنگار ایکنا، نشست خبری دستاندرکاران کنگره بینالمللی
علامه طباطبایی امروز یکشنبه 28 آبان در دانشگاه الزهرا(س) برگزار شد.
در ابتدای این نشست محمدرضا عصاری، معاون اداری و مالی دانشگاه الزهرا(س)، درباره برگزاری اختتامیه کنگره بینالمللی علامه طباطبایی توضیحاتی ارائه داد و گفت: دانشگاه الزهرا(س) طی همکاری با مجمع عالی حکمت اسلامی، مرکز مدیریت حوزههای علمیه، شورای عالی انقلاب فرهنگی، وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی و وزارت علوم، تحقیقات و فناوری، میزبانی اختتامیه این کنگره را برعهده گرفته است. بر همین اساس اختتامیه این کنگره سهشنبه 30 آبان با حضور آیتالله سیدابراهیم رئیسی، رئیس جمهور و چهرههای فرهیخته علمی و دانشگاهی برگزار میشود.
در ادامه محمدباقر خراسانی، دبیر اجرایی کنگره بینالمللی علامه طباطبایی، در این نشست با بیان اینکه تاکنون به ابعاد شخصیت علامه طباطبایی کمتر توجه شده است، گفت: هدف از برگزاری این کنگره، معرفی ابعاد مختلف شخصیت علامه طباطبایی است. علامه طباطبایی شخصیتی بود که هر کدام از شاگردانش در حوزههای مختلف به الگویی برای دانشپژوهان تبدیل شدند.
وی با پرداختن به مقالات دریافتشده در این کنگره افزود: ۲۳۵ اصل مقاله دریافت و ارزیابی و ۱۱۴ مقاله پذیرفته شد. همچنین ۶ کمیته را فعال کردیم و بیش از ۴۰ شخصیت حوزوی عضو کمیته بودند. هدف دیگر تببین شخصیت علامه طباطبایی با هدف گفتمانسازی بود که در حال حاضر گفتمانسازی مناسبی در حال شکلگیری است. ۳۳ مرکز علمی همکار در کشور و ۱۰ مرکز در خارج از کشور داشتیم و در این کنگره به همه ابعاد دانشی علامه پرداخته شده و کمیته علمی با حضور ۴۰ شخصیت حقیقی و حقوقی از حوزه علمیه و دانشگاه تشکیل شده است.
خراسانی با اشاره به ارسال ۳۵۹ چکیده مقاله به این کنگره، اظهار کرد: ۲۶۳ چکیده مقاله به مرحله داوری این کنگره رسید که بیشترین چکیده مقالات با موضوع قرآن و حدیث بود. تاکنون ۱۳۱ پیشنشست برگزار شده است و نیز ۱۱ پیشنشست دیگر با هدف تبیین شخصیت علمی و اخلاقی علامه برای الگوگیری و ایجاد انگیزه در مباحث تحقیق و پژوهش برگزار میشود. در این کنگره به برخی از ابعاد شخصیت علامه مثل خوشنویسی، معماری شعر و ادبیات توجه شده است. اختتامیه این کنگره سهشنبه مصادف با روز فلسفه برگزار و کتاب رونمایی میشود. زندگینامه علامه طباطبایی در ۳۰ صفحه آماده و به ۵ زبان ترجمه شده و در حال رایزنی هستیم تا به زبانهای دیگر نیز ترجمه شود.
انتهای پیام