ترجمه - صفحه 37

برچسب ها - ترجمه

پاسخگویی به نیاز مخاطبان؛ وظیفه ترجمه ‌های قرآن

گروه ادب: بدون شک، خداوند همه نیازهای بشریت را در قرآن کریم پاسخ داده است، استخراج این نیازها، وظیفه ترجمه ‌های قرآن است.
کد خبر: ۱۳۵۱۶۹۲   تاریخ انتشار : ۱۳۹۲/۱۰/۱۷

برگزاری نخستین جلسه ترجمه و مفاهیم قرآن در تهران

گروه مؤسسات قرآنی مردم‌نهاد: نخستین جلسه ترجمه و مفاهیم قرآن کریم امروز، 16 دی‌ماه ساعت 9 صبح در مؤسسه زبان‌آموزی قرآن بشارت شهر تهران برگزار شد.
کد خبر: ۱۳۵۱۳۲۹   تاریخ انتشار : ۱۳۹۲/۱۰/۱۶

سازمان‌های متولی به گوش؛

حدود 43 درصد از مردم جهان هیچ‌گونه دسترسی به ترجمه قرآن ندارند

گروه ادب: طبق آمار‌های موجود 43 و نیم در صد از جمعیت جهان، هیچ‌گونه ترجمه ‌ای از قرآن اعم از کامل یا ناقص و منتخب در دسترسشان نیست؛ بیشترین آمار ترجمه به زبان‌های مختلف جهان به انجیل، اختصاص دارد.
کد خبر: ۱۳۵۱۲۹۴   تاریخ انتشار : ۱۳۹۲/۱۰/۱۶

عضو هیئت علمی دانشگاه الزهرا(س):

بسیاری از ترجمه ‌های قرآن اعجاز بیانی کلام وحی را زیرسؤال برده‌اند

گروه ادب: اعجاز بیانی و ادبی قرآن به ترجمه قرآن به زبان مقصد، انتقال نیافته و این موضوع را زیر سؤال برده‌اند.
کد خبر: ۱۳۵۱۱۹۱   تاریخ انتشار : ۱۳۹۲/۱۰/۱۶

ترجمه ‌های گروهی؛ گامی در مسیر پاسخ‌دهی به نیاز مخاطبان

گروه ادب: ترجمه ‌های گروهی از قرآن در کنار نشر ترجمه ‌های فردی ارزشمند و گرانسنگ ضروری است تا پاسخی به نیاز مخاطبان بوده و ترجمه ‌ای دقیق و روان از کلام وحی ارائه شود.
کد خبر: ۱۳۵۰۶۵۴   تاریخ انتشار : ۱۳۹۲/۱۰/۱۵

دسترسی زائران مسجدالحرام به 12 ترجمه قرآن

گروه بین‌الملل: مدیر اداره مصحف‌ها و کتب مسجدالحرام اعلام کرد: دسترسی زائران بیت‌الله الحرام به نسخه‌های ترجمه قرآن به 12 زبان ممکن شده است.
کد خبر: ۱۳۵۰۱۴۹   تاریخ انتشار : ۱۳۹۲/۱۰/۱۴

حجت‌الاسلام کوشا:

ترجمه ‌های قرآن باید فرزند زمان خویش باشند

گروه ادب: یک مترجم و پژوهشگر قرآن درباره ضرورت ترجمه ‌های جدید از قرآن کریم گفت: ترجمه ‌های قرآن باید فرزند زمان خویش باشند و به نیازهای زمان خود پاسخ دهند.
کد خبر: ۱۳۴۹۴۳۳   تاریخ انتشار : ۱۳۹۲/۱۰/۱۱

حجت‌الاسلام عیسی‌زاده تأکید کرد:

جهت‌دهی سرمایه‌های مادی و انسانی برای ارائه ترجمه ‌ای واحد از قرآن

گروه ادب: مدیر گروه فرهنگ‌نامه قرآنی مرکز فرهنگ و معارف قرآن کریم گفت: جهت‌دهی سرمایه‌های مادی و انسانی به سمت ارائه ترجمه ‌های واحد از قرآن و طرح‌های قرآن‌پژوهی یک ضرورت است.
کد خبر: ۱۳۴۷۴۲۸   تاریخ انتشار : ۱۳۹۲/۱۰/۰۷

حجت‌الاسلام کوشا:

انطباق ترجمه با متن، امتیاز برترین ترجمه ‌های قرآن است

گروه ادب: یک منتقد ترجمه ‌های قرآن گفت: انطباق ترجمه با متن و نثری که مخاطبان را به سوی خود جذب کند و برای آنها قابل فهم آنها باشد، امتیازاتی هستند که برترین ترجمه ‌ها را از سایر ترجمه ‌ها متمایز می‌کند.
کد خبر: ۱۳۴۶۶۰۹   تاریخ انتشار : ۱۳۹۲/۱۰/۰۴

حجت‌الاسلام عیسی‌زاده:

سازمان اوقاف انجام ترجمه ‌های گروهی قرآن را برعهده بگیرد

گروه ادب: مدیر گروه فرهنگ‌‌نامه قرآنی مرکز فرهنگ و معارف قرآن کریم گفت: سازمان اوقاف و امور خیریه باید ترجمه ‌های گروهی قرآن را برعهده بگیرد و به آسیب‌شناسی و نیازسنجی در این حوزه بپردازد.
کد خبر: ۱۳۴۶۰۱۸   تاریخ انتشار : ۱۳۹۲/۱۰/۰۳

آذرتاش آذرنوش:

دچار تشتت و گستردگی در ترجمه ‌های قرآن هستیم

گروه ادب: مدیر بخش ادبیات عرب مرکز دایرة‌المعارف بزرگ اسلامی با اشاره به گستردگی ترجمه ‌های قرآن گفت: ما قرآنی می‌خواهیم که برای همگان دارای یک ترجمه واحد باشد و همگان را به آن ترجمه واحد ارجاع دهیم.
کد خبر: ۱۳۴۴۷۹۴   تاریخ انتشار : ۱۳۹۲/۰۹/۳۰

حجت‌الاسلام بهمنی:

ترجمه لایه‌های معنایی قرآن به متخصصان سپرده شود

گروه ادب: مدیر گروه علوم قرآنی مرکز فرهنگ و معارف قرآن کریم گفت: ترجمه لایه‌های معنایی تو در توی قرآن نیازمند بهره‌گیری از متخصصان و کارشناسان است تا اثری مفید و قابل فهم برای مخاطبان تهیه شود.
کد خبر: ۱۳۴۴۰۰۲   تاریخ انتشار : ۱۳۹۲/۰۹/۲۷

آذرتاش آذرنوش:

ترجمه دسته‌جمعی قرآن نیازمند تربیت نخبگان است

گروه ادب: یک مترجم قرآن در نشست «واکاوی و معادل‌یابی تعدادی از واژگان قرآن کریم» گفت: باید در این اندیشه باشیم که قرآن را به صورت دسته‌جمعی ترجمه کنیم و برای این اقدام نیازمند تربیت افراد نخبه هستیم.
کد خبر: ۱۳۴۳۷۲۲   تاریخ انتشار : ۱۳۹۲/۰۹/۲۶

مرتضی توکلی:

نبود تسلط به ادبیات عرب و فارسی، سبب خطا در ترجمه ‌های قرآن می‌شود

گروه ادب: عضو شورای واحد تحقیق مرکز طبع و نشر قرآن گفت: ناآشنایی و نداشتن تسلط و تبحر در ادبیات عرب و انطباق آن با زبان فارسی سبب خطا در ترجمه ‌های قرآن شده است.
کد خبر: ۱۳۴۳۴۲۱   تاریخ انتشار : ۱۳۹۲/۰۹/۲۶

آموزش ترجمه و مفاهیم قرآن در دارالقرآن شهر «پیر»

گروه مؤسسات قرآنی مردم‌نهاد: یک دوره آموزش ترجمه و مفاهیم قرآن کریم از ابتدای آذرماه توسط دارالقرآن شهر پیر از توابع استان فارس برگزار شده است.
کد خبر: ۱۳۴۲۹۲۲   تاریخ انتشار : ۱۳۹۲/۰۹/۲۵

شخصیت ناشناخته مرحوم غلام‌رضا سعیدی در کلام رهبر معظم انقلاب

گروه سیاسی: مرحوم غلامرضا سعیدی از مترجمان و نویسندگان برجسته کشورمان بود که رهبر معظم انقلاب درباره ایشان فرمودند: «این عنصر صدیق و دلسوز و خدمتگزار اسلام آثارى پدید آورد که بى‌شک در نشر افکار نوین اسلامى، داراى تأثیر بود و حقاً باید او را در زمره‌ پیشروان نهضت اسلامى در ایران شمرد».
کد خبر: ۱۳۴۱۴۳۱   تاریخ انتشار : ۱۳۹۲/۰۹/۲۴

آموزش ترجمه و مفاهیم آیات کاربردی قرآن توسط مؤسسه بشارت

گروه مؤسسات قرآنی مردم‌نهاد: طرح آموزش ترجمه و مفاهیم آیات کاربردی قرآن روزهای جمعه از سوی مؤسسه زبان‌آموزی قرآن بشارت تهران اجرا می‌شود.
کد خبر: ۱۳۴۱۴۰۳   تاریخ انتشار : ۱۳۹۲/۰۹/۲۴

عضو شورای واحد تحقیق مرکز طبع و نشر قرآن:

اغلب ترجمه ‌های قرآن پاسخگوی نیاز مخاطبان نیست

گروه ادب: عضو شورای واحد تحقیق مرکز طبع و نشر قرآن گفت: مترجمان در ترجمه ‌های اخیر ادعا می‌کنند که ترجمه ‌هایشان برای مردم انجام شده، اما عملاً این گونه نبوده است.
کد خبر: ۱۳۴۱۳۶۳   تاریخ انتشار : ۱۳۹۲/۰۹/۲۴

نمایشگاه ترجمه تصویری قرآن در چابهار برپا شد

گروه اجتماعی: معاون دانشگاه دریانوردی و علوم دریایی چابهار گفت: نمایشگاه ترجمه تصویری قرآن‌ کریم با موضوع قیامت از 21 آذر به مدت 10 روز در دانشگاه دریانوردی و علوم دریایی چابهار گشایش یافت.
کد خبر: ۱۳۴۰۹۷۶   تاریخ انتشار : ۱۳۹۲/۰۹/۲۳

با حضور آذرتاش آذرنوش؛

واژگان قرآنی و تأثیر آن در ترجمه ‌های فارسی بررسی می‌شود

گروه ادب: نشست تخصصی «ضرورت واکاوی واژگان قرآنی و تأثیر آن در ترجمه ‌های فارسی قرآن کریم» با حضور آذرتاش آذرنوش، مرتضی کریمی‌نیا و بتول مشکین‌فام در دانشکده الهیات دانشگاه تهران برگزار می‌شود.
کد خبر: ۱۳۴۰۹۶۶   تاریخ انتشار : ۱۳۹۲/۰۹/۲۳