گروه ادب: بدون شک، خداوند همه نیازهای بشریت را در قرآن کریم پاسخ داده است، استخراج این نیازها، وظیفه ترجمه های قرآن است.
کد خبر: ۱۳۵۱۶۹۲ تاریخ انتشار : ۱۳۹۲/۱۰/۱۷
گروه مؤسسات قرآنی مردمنهاد: نخستین جلسه ترجمه و مفاهیم قرآن کریم امروز، 16 دیماه ساعت 9 صبح در مؤسسه زبانآموزی قرآن بشارت شهر تهران برگزار شد.
کد خبر: ۱۳۵۱۳۲۹ تاریخ انتشار : ۱۳۹۲/۱۰/۱۶
سازمانهای متولی به گوش؛
گروه ادب: طبق آمارهای موجود 43 و نیم در صد از جمعیت جهان، هیچگونه ترجمه ای از قرآن اعم از کامل یا ناقص و منتخب در دسترسشان نیست؛ بیشترین آمار ترجمه به زبانهای مختلف جهان به انجیل، اختصاص دارد.
کد خبر: ۱۳۵۱۲۹۴ تاریخ انتشار : ۱۳۹۲/۱۰/۱۶
عضو هیئت علمی دانشگاه الزهرا(س):
گروه ادب: اعجاز بیانی و ادبی قرآن به ترجمه قرآن به زبان مقصد، انتقال نیافته و این موضوع را زیر سؤال بردهاند.
کد خبر: ۱۳۵۱۱۹۱ تاریخ انتشار : ۱۳۹۲/۱۰/۱۶
گروه ادب: ترجمه های گروهی از قرآن در کنار نشر ترجمه های فردی ارزشمند و گرانسنگ ضروری است تا پاسخی به نیاز مخاطبان بوده و ترجمه ای دقیق و روان از کلام وحی ارائه شود.
کد خبر: ۱۳۵۰۶۵۴ تاریخ انتشار : ۱۳۹۲/۱۰/۱۵
گروه بینالملل: مدیر اداره مصحفها و کتب مسجدالحرام اعلام کرد: دسترسی زائران بیتالله الحرام به نسخههای ترجمه قرآن به 12 زبان ممکن شده است.
کد خبر: ۱۳۵۰۱۴۹ تاریخ انتشار : ۱۳۹۲/۱۰/۱۴
حجتالاسلام کوشا:
گروه ادب: یک مترجم و پژوهشگر قرآن درباره ضرورت ترجمه های جدید از قرآن کریم گفت: ترجمه های قرآن باید فرزند زمان خویش باشند و به نیازهای زمان خود پاسخ دهند.
کد خبر: ۱۳۴۹۴۳۳ تاریخ انتشار : ۱۳۹۲/۱۰/۱۱
حجتالاسلام عیسیزاده تأکید کرد:
گروه ادب: مدیر گروه فرهنگنامه قرآنی مرکز فرهنگ و معارف قرآن کریم گفت: جهتدهی سرمایههای مادی و انسانی به سمت ارائه ترجمه های واحد از قرآن و طرحهای قرآنپژوهی یک ضرورت است.
کد خبر: ۱۳۴۷۴۲۸ تاریخ انتشار : ۱۳۹۲/۱۰/۰۷
حجتالاسلام کوشا:
گروه ادب: یک منتقد ترجمه های قرآن گفت: انطباق ترجمه با متن و نثری که مخاطبان را به سوی خود جذب کند و برای آنها قابل فهم آنها باشد، امتیازاتی هستند که برترین ترجمه ها را از سایر ترجمه ها متمایز میکند.
کد خبر: ۱۳۴۶۶۰۹ تاریخ انتشار : ۱۳۹۲/۱۰/۰۴
حجتالاسلام عیسیزاده:
گروه ادب: مدیر گروه فرهنگنامه قرآنی مرکز فرهنگ و معارف قرآن کریم گفت: سازمان اوقاف و امور خیریه باید ترجمه های گروهی قرآن را برعهده بگیرد و به آسیبشناسی و نیازسنجی در این حوزه بپردازد.
کد خبر: ۱۳۴۶۰۱۸ تاریخ انتشار : ۱۳۹۲/۱۰/۰۳
آذرتاش آذرنوش:
گروه ادب: مدیر بخش ادبیات عرب مرکز دایرةالمعارف بزرگ اسلامی با اشاره به گستردگی ترجمه های قرآن گفت: ما قرآنی میخواهیم که برای همگان دارای یک ترجمه واحد باشد و همگان را به آن ترجمه واحد ارجاع دهیم.
کد خبر: ۱۳۴۴۷۹۴ تاریخ انتشار : ۱۳۹۲/۰۹/۳۰
حجتالاسلام بهمنی:
گروه ادب: مدیر گروه علوم قرآنی مرکز فرهنگ و معارف قرآن کریم گفت: ترجمه لایههای معنایی تو در توی قرآن نیازمند بهرهگیری از متخصصان و کارشناسان است تا اثری مفید و قابل فهم برای مخاطبان تهیه شود.
کد خبر: ۱۳۴۴۰۰۲ تاریخ انتشار : ۱۳۹۲/۰۹/۲۷
آذرتاش آذرنوش:
گروه ادب: یک مترجم قرآن در نشست «واکاوی و معادلیابی تعدادی از واژگان قرآن کریم» گفت: باید در این اندیشه باشیم که قرآن را به صورت دستهجمعی ترجمه کنیم و برای این اقدام نیازمند تربیت افراد نخبه هستیم.
کد خبر: ۱۳۴۳۷۲۲ تاریخ انتشار : ۱۳۹۲/۰۹/۲۶
مرتضی توکلی:
گروه ادب: عضو شورای واحد تحقیق مرکز طبع و نشر قرآن گفت: ناآشنایی و نداشتن تسلط و تبحر در ادبیات عرب و انطباق آن با زبان فارسی سبب خطا در ترجمه های قرآن شده است.
کد خبر: ۱۳۴۳۴۲۱ تاریخ انتشار : ۱۳۹۲/۰۹/۲۶
گروه مؤسسات قرآنی مردمنهاد: یک دوره آموزش ترجمه و مفاهیم قرآن کریم از ابتدای آذرماه توسط دارالقرآن شهر پیر از توابع استان فارس برگزار شده است.
کد خبر: ۱۳۴۲۹۲۲ تاریخ انتشار : ۱۳۹۲/۰۹/۲۵
گروه سیاسی: مرحوم غلامرضا سعیدی از مترجمان و نویسندگان برجسته کشورمان بود که رهبر معظم انقلاب درباره ایشان فرمودند: «این عنصر صدیق و دلسوز و خدمتگزار اسلام آثارى پدید آورد که بىشک در نشر افکار نوین اسلامى، داراى تأثیر بود و حقاً باید او را در زمره پیشروان نهضت اسلامى در ایران شمرد».
کد خبر: ۱۳۴۱۴۳۱ تاریخ انتشار : ۱۳۹۲/۰۹/۲۴
گروه مؤسسات قرآنی مردمنهاد: طرح آموزش ترجمه و مفاهیم آیات کاربردی قرآن روزهای جمعه از سوی مؤسسه زبانآموزی قرآن بشارت تهران اجرا میشود.
کد خبر: ۱۳۴۱۴۰۳ تاریخ انتشار : ۱۳۹۲/۰۹/۲۴
عضو شورای واحد تحقیق مرکز طبع و نشر قرآن:
گروه ادب: عضو شورای واحد تحقیق مرکز طبع و نشر قرآن گفت: مترجمان در ترجمه های اخیر ادعا میکنند که ترجمه هایشان برای مردم انجام شده، اما عملاً این گونه نبوده است.
کد خبر: ۱۳۴۱۳۶۳ تاریخ انتشار : ۱۳۹۲/۰۹/۲۴
گروه اجتماعی: معاون دانشگاه دریانوردی و علوم دریایی چابهار گفت: نمایشگاه ترجمه تصویری قرآن کریم با موضوع قیامت از 21 آذر به مدت 10 روز در دانشگاه دریانوردی و علوم دریایی چابهار گشایش یافت.
کد خبر: ۱۳۴۰۹۷۶ تاریخ انتشار : ۱۳۹۲/۰۹/۲۳
با حضور آذرتاش آذرنوش؛
گروه ادب: نشست تخصصی «ضرورت واکاوی واژگان قرآنی و تأثیر آن در ترجمه های فارسی قرآن کریم» با حضور آذرتاش آذرنوش، مرتضی کریمینیا و بتول مشکینفام در دانشکده الهیات دانشگاه تهران برگزار میشود.
کد خبر: ۱۳۴۰۹۶۶ تاریخ انتشار : ۱۳۹۲/۰۹/۲۳