رسول اسماعیلزاده در گفتوگو با ایکنا:
مترجم قرآن و نهجالبلاغه به زبان ترکی با تأکید بر آنکه محیطهای دانشگاهی و علمی کشورمان طی یک دهه اخیر اهمیت و توجه کمتری بر تربیت مترجم حرفهای به معنای دقیق آن داشتند، تصریح کرد: کیفیت ترجمه در گرو انتقال زبان و فرهنگ به شکل توأمان است.