رئیس دانشگاه کردستان بیان کرد:
عادل سیوسه مرده، زبان و ادبیات کُردی را زبان روایت، شعر و اندیشه توصیف کرد و گفت: ادبیات کُردی وسیلهای برای حفظ هویت و پلی ارتباطی میان نسلهاست و امروز وظیفه ما حفظ، حراست، گسترش و توسعه این فرهنگ غنی است.
کد خبر: ۴۲۸۵۳۹۲ تاریخ انتشار : ۱۴۰۴/۰۳/۰۸
یکی از مؤلفان کُرد، با استناد به تاریخچه ترجمه قرآن به زبان کُردی، گفت: ماموستا هژار در زمره پیشگامانی بود که در این عرصه گام نهاد و با ترجمه قرآن به زبان کُردی، میراثی گرانبها از خود به جای گذاشت.
کد خبر: ۴۲۸۵۲۴۶ تاریخ انتشار : ۱۴۰۴/۰۳/۰۷
در مراکش
ترجمه و تفسیر جدیدی از قرآن کریم به زبان فرانسه توسط انتشارات فرانسوی و بینالمللی البراق در رباط مراکش منتشر شد؛ این اثر ترکیبی از ترجمه و تفسیر به زبان خارجی از نظر حجم، ترجمه و تفسیر کامل قرآن کریم است.
کد خبر: ۴۲۸۳۸۴۴ تاریخ انتشار : ۱۴۰۴/۰۲/۳۱
یک مدرس دانشگاه الازهر معتقد است که در موضوع قرآن و بهطور خاص علوم قرآنی، نیازمند ترجمه برخی آثار مهم عربی در زمینه مطالعات قرآنی و روشهای نزدیک شدن آنها به زبانهای خارجی هستیم. زیرا این آثار مهم میتوانند بر دیدگاه غرب نسبت به مطالعات قرآنی تأثیر بگذارند و پرسشها و مسائل مطرحشده در این زمینه را پاسخ دهند.
کد خبر: ۴۲۷۹۳۱۳ تاریخ انتشار : ۱۴۰۴/۰۳/۱۸
رضا نباتی بیان کرد:
مؤلف کتب درسی قرآن گفت: اگر قرآن به صورت جمله جمله حفظ شود، عموم قادر خواهند بود با استفاده از محفوظات و تسلطی که بر روی معانی دارند، از رهنمودهای آن در زندگی شخصی و اجتماعی بهره ببرند.
کد خبر: ۴۲۷۸۶۱۸ تاریخ انتشار : ۱۴۰۴/۰۲/۰۸
مؤلف مجموعه ۱۱۵ جلدی «علم مفاهیمشناسی در قرآن» با اشاره به استقبال بینالمللی از این اثر گفت: این مجموعه تاکنون حدود ۲۵۰ هزار بار در ۸۸ کشور و در پنج قاره جهان دانلود شده است.
کد خبر: ۴۲۷۶۶۹۵ تاریخ انتشار : ۱۴۰۴/۰۱/۲۷
در گفتوگو با ایکنا مطرح شد
مترجم کتاب «فهم قرآن، مضامین و سبک» گفت: امتیاز این کتاب در مقایسه با کتب دیگر از این دست، آن است که موضوعات مورد بحث در آن از جانب پژوهشگری مسلمان با مبانی اسلامی قرآنی و آشنا به ادبیات عرب، اما در عین حال در فضای جامعه غربی مورد تحلیل و بررسی قرار گرفته است.
کد خبر: ۴۲۷۴۱۷۹ تاریخ انتشار : ۱۴۰۴/۰۱/۰۹
محققان ناشناخته قرآنی/ ۶۴
حاج ریوچی عمر میتا، مترجم ژاپنی و اولین کسی است که قرآن کریم را به زبان ژاپنی ترجمه کرده است.
کد خبر: ۴۲۷۲۰۹۱ تاریخ انتشار : ۱۴۰۴/۰۱/۲۲
ترجمه مبسوط قرآن عنوان اثری جدید در عرصه ترجمه و تفسیر است که شامگاه سهشنبه، 21 اسفند در بخش دانشگاهی نمایشگاه بینالمللی قرآن رونمایی شد.
کد خبر: ۴۲۷۱۳۵۴ تاریخ انتشار : ۱۴۰۳/۱۲/۲۱
انجمن تبلیغ، ارشاد و آگاهیبخشی به اقلیتها در منطقه «اجیاد» مکه مکرمه بیش از 4 هزار نسخه ترجمه قرآن به زبانهای مختلف در میان زائران مسجدالحرام توزیع کرده است.
کد خبر: ۴۲۷۱۲۴۱ تاریخ انتشار : ۱۴۰۳/۱۲/۲۱
کتابخانه «غازی خسروبیگ» سارایوو به مناسبت ماه رمضان نمایشگاهی از نسخههای نادر ترجمه قرآن را با عنوان «ترجمههای قرآن در کتابخانه غازی خسروبیگ» برگزار کرده است.
کد خبر: ۴۲۷۰۷۱۶ تاریخ انتشار : ۱۴۰۳/۱۲/۱۹
هیئتی از مرکز خدمت به قرآن «حمید بن راشد النعیمی» امارات در بازدید از مرکز اسلامی فرهنگی چین در دبی، نسخههایی از قرآن به زبان چینی به این مرکز اهدا کرد.
کد خبر: ۴۲۷۰۴۱۶ تاریخ انتشار : ۱۴۰۳/۱۲/۱۸
در گفتوگوی ایکنا بررسی شد
نخستین تفسیر صوتی ـ تصویری قرآن به زبان انگلیسی طی 10 سال به همت حجتالاسلام والمسلمین محمود موسوی شاهرودی و با پشتیبانی و حمایت حجتالاسلام والمسلمین قرائتی به ثمر نشسته است.
کد خبر: ۴۲۶۸۹۶۳ تاریخ انتشار : ۱۴۰۳/۱۲/۲۹
بررسی یک کتاب آموزش قرآن به کودکان فرانسویزبان، چالشهای پیش روی نویسندگان این حوزه در یک جامعه سکولار را نشان میدهد.
کد خبر: ۴۲۶۶۳۷۱ تاریخ انتشار : ۱۴۰۳/۱۲/۳۰
محققان ناشناخته قرآنی/ 65
توماس بالنتین ایروینگ، نویسنده و استاد مطالعات اسلامی، نخستین مترجم قرآن در آمریکای شمالی بهشمار میرود که با اثر خود، راهگشای دیگر مترجمان در این منطقه شد.
کد خبر: ۴۲۶۵۵۷۲ تاریخ انتشار : ۱۴۰۴/۰۲/۰۶
یک عالم اهل کشمیر پس از 42 سال تلاش، قرآن کریم را به زبان کشمیری ترجمه کرد. این اثر با استقبال علمای این منطقه روبهرو شده است.
کد خبر: ۴۲۶۴۷۱۱ تاریخ انتشار : ۱۴۰۳/۱۱/۲۰
گردهمایی بینالمللی «ارزشهای اخلاقی در قرآن» امروز(18 بهمنماه) در حاشیه دهمین دوره مسابقات بینالمللی حفظ قرآن ویژه نظامیان در مکه برگزار میشود.
کد خبر: ۴۲۶۴۳۸۸ تاریخ انتشار : ۱۴۰۳/۱۱/۱۸
کتابخانه جاده ابریشم، نهادی علمی و تخصصی برای معرفی اسلام به مردم چین است که تصورات منفی درباره مسلمانان و این دین مبین را از بین میبرد و دسترسی به مطالعات دینی درباره آموزههای وحیانی قرآن را تسهیل میکند.
کد خبر: ۴۲۶۱۳۲۸ تاریخ انتشار : ۱۴۰۴/۰۱/۲۵
محققان ناشناخته قرآنی/ ۶۱
تحقیقات خالد ارن تأکیدی بر این نکته است که بین نسخههای مختلف قرآن هیچ تفاوتی وجود ندارد و برخی تفاوتهایی که گاهی ذکر میشود به اشتباهات کاتبان قرآن باز میگردد.
کد خبر: ۴۲۶۰۹۳۶ تاریخ انتشار : ۱۴۰۳/۱۲/۰۱
استاد دانشگاه لندن با اشاره به چالشهای ترجمه قرآن کریم به زبان انگلیسی، عشق ریشهدار به کتاب خدا از کودکی را عامل وقف زندگی خود به ترجمه قرآن و مطالعات قرآنی دانست.
کد خبر: ۴۲۶۰۶۱۵ تاریخ انتشار : ۱۴۰۳/۱۱/۰۳