صفحه نخست

فعالیت قرآنی

سیاست و اقتصاد

بین الملل

معارف

اجتماعی

فرهنگی

شعب استانی

چندرسانه ای

عکس

آذربایجان شرقی

آذربایجان غربی

اردبیل

اصفهان

البرز

ایلام

خراسان جنوبی

بوشهر

چهارمحال و بختیاری

خراسان رضوی

خراسان شمالی

سمنان

خوزستان

زنجان

سیستان و بلوچستان

فارس

قزوین

قم

کردستان

کرمان

کرمانشاه

کهگیلویه و بویر احمد

گلستان

گیلان

لرستان

مازندران

مرکزی

هرمزگان

همدان

یزد

بازار

صفحات داخلی

کد خبر: ۱۳۵۰۱۰۷
تاریخ انتشار : ۱۴ دی ۱۳۹۲ - ۰۹:۲۳

شعب خارجی: گزیده‌‌ای از کتاب اسرارالتوحید به همت رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در اسپانیا به زبان اسپانیولی ترجمه شد.

به گزارش خبرگزاری بین‌المللی قرآن(ایکنا) شعبه اروپا، هدف از ترجمه این اثر ارزشمند ادبی، گرامی‌داشت هزارمین سال دستاوردهای ابو سعید بن ابوالخیر؛ عارف و شاعر نامدار ایرانی قرن چهارم و پنجم است که در سال 2013 از سوی یونسکو مورد تکریم قرار گرفته است.
مؤلف کتاب «اسرارالتوحید»، محمدبن منور از نوادگان ابو سعید بن ابوالخیر است. وی در اوایل قرن ششم متولد شد و انسانی مطلع از مباحث تصوف ، عرفان و آشنا به اقوال و احوال مشایخ صوفیه بود.
با گذشت بیش از یکصد سال از مرگ ابوسعید ، محمدبن منور از نوادگان وی به علت دلبستگی زیاد به جد خود، کتاب اسرار التوحید را به نگارش در آورد.
این کتاب زندگی نامه عارف بزرگ و انسان نمونه تاریخ فرهنگ ایران ابوسعید بن ابو الخیر است که در سه باب، باب اول حالات شیخ ابوسعید از ایام طفولیت تا چهل سالگی، ریاضات و مجاهدات او، ذکر پیران ومشایخ او،باب دوم حکایات، سخنان مشایخ و عرفا که برای فایده بر لفظ مبارک او رفته است، نکات پراکنده از سخنان او، دعوات و ابیات متفرقه او، نام‌های اوو باب سوم پایان عمر شیخ، وصیت‌های او به وقت وفات، کیفیت حال وفات وی، کراماتی که بعد از وفات او ظاهر شده، تقسیم شده است.
این کتاب تاکنون در کشورهای مختلف به زبان‌های عربی ، فرانسوی ،انگلیسی ، روسی و بوسنیایی ترجمه و چاپ شده است.
رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران به منظور ارج نهادن به این نویسنده و فیلسوف ایرانی هم‌زمان با روز کتاب در اسپانیا اقدام به ترجمه گزیده‌ای از کتاب «اسرار التوحید» کرده است.
یادآوری می‌شود، برای ترجمه این اثر از تصحیح محمدرضا شفیعی کدکنی استفاده شده است.