صفحه نخست

فعالیت قرآنی

سیاست و اقتصاد

بین الملل

معارف

اجتماعی

فرهنگی

شعب استانی

چندرسانه ای

عکس

آذربایجان شرقی

آذربایجان غربی

اردبیل

اصفهان

البرز

ایلام

خراسان جنوبی

بوشهر

چهارمحال و بختیاری

خراسان رضوی

خراسان شمالی

سمنان

خوزستان

زنجان

سیستان و بلوچستان

فارس

قزوین

قم

کردستان

کرمان

کرمانشاه

کهگیلویه و بویر احمد

گلستان

گیلان

لرستان

مازندران

مرکزی

هرمزگان

همدان

یزد

بازار

صفحات داخلی

کد خبر: ۱۴۰۲۰۱۸
تاریخ انتشار : ۱۲ ارديبهشت ۱۳۹۳ - ۰۸:۳۵

گروه ادب: تأکیدات و رهنمودهای رهبر معظم انقلاب مبنی بر ترجمه برخی از اشعار «خورشید در مشت» سبب شد تا فرایند ترجمه اشعار این اثر که با رویکرد بیداری اسلامی به چاپ رسیده است، به دیگر زبان‌ها آغاز شود.

به گزارش خبرگزاری بین‌المللی قرآن(ایکنا)، کتاب «خورشید در مشت» به کوشش گروه مرکز پژوهش‌های جوان در سال 91 گردآوری و به بازار نشر عرضه شد. این کتاب شامل مجموعه‌ای از اشعار با موضوع بیداری اسلامی است و در دومین جایزه ادبی شهید آوینی شایسته تقدیر شناخته شد.
اشعار این کتاب توسط عبدالرحیم سعیدی‌راد گردآوری شده است. اشعار این کتاب پس از فراخوانی که با عنوان «انتفاضه سوم» اعلام شد، از سراسر کشور به دبیرخانه کشور ارسال شد. آثار این مجموعه بیشتر از میان شعرهای رسیده به این جایزه ادبی انتخاب شده‌اند. در عین حال همه آثار سروده شده با موضوع بیداری اسلامی به کوشش سعیدی‌راد و همکاران وی رصد و جمع‌آوری شده و در این کتاب عرضه شدند.
یکی از اقدامات مهمی که در راستای چاپ این کتاب و در ادامه انتشار و توسعه آن صورت گرفت، ترجمه آن به دیگر زبان‌ها بود که در همین راستا چند شعر کوتاه از این مجموعه ترجمه شد.
در همین راستا و طی سال 92، کانون اندیشه جوان از توجه رهبر معظم انقلاب به این اثر و رهنمودهای معظم‌له درباره ضرورت ترجمه برخی از اشعار آن سبب شد تا کانون با همکاری بنیاد بعثت درصدد ترجمه این کتاب برآید.
شاید مهم‌ترین ویژگی این مجموعه شعر که سبب تمایز آن با دیگر دفاتر شعر می‌شود این باشد که کارکرد ذوقی و ادبی با کارکرد علمی و تحقیقی در آن تلفیق شده است. این اثر شامل دو بخش مقالات و تحلیل علمی اشعار و نیز متن اشعار است که همین موضوع این امکان را فراهم کرده تا تلفیق کارکردها در کنار متن اشعار امکان‌پذیر شود.
نهضت بیداری اسلامی در آینه ادبیات مقاومت به قلم کامران شرفشاهی، کلمات بیداری اثر علی داوودی، به جهانی ساکت عادت کرده‌ام، سروده اسماعیل امینی و دریچه‌ای به شعر جهانی اثر سیداکبر میرجعفری، عنوان مقالاتی است که در راستای تحلیل اشعار این مجموعه در فصل اول کتاب نگاشته شده است.
بخش اول دومین فصل این کتاب که با عنوان «شعری بخوان که کاخ ستم را تکان دهی» به اشعار اختصاص دارد، اشعار 84 شاعر همچون پروانه نجاتی، عبدالرحیم سعیدی‌راد، محمدمهدی سیار، زنده‌یاد خلیل عمرانی، میلاد عرفان‌پور، علی‌محمد مؤدب و اکبر نبوی را ارائه کرده است.
در دومین بخش از فصل دوم این کتاب نیز اشعاری از محمدرضا ترکی، رضا اسماعیلی، سودابه امینی، فاطمه بیرانوند، قادر طراوت‌پور، علیرضا قزوه، مهدی مردانی، جواد نوروزی و فریبا یوسفی به چشم می‌خورد.