صفحه نخست

فعالیت قرآنی

سیاست و اقتصاد

بین الملل

معارف

اجتماعی

فرهنگی

شعب استانی

چندرسانه ای

عکس

آذربایجان شرقی

آذربایجان غربی

اردبیل

اصفهان

البرز

ایلام

خراسان جنوبی

بوشهر

چهارمحال و بختیاری

خراسان رضوی

خراسان شمالی

سمنان

خوزستان

زنجان

سیستان و بلوچستان

فارس

قزوین

قم

کردستان

کرمان

کرمانشاه

کهگیلویه و بویر احمد

گلستان

گیلان

لرستان

مازندران

مرکزی

هرمزگان

همدان

یزد

بازار

صفحات داخلی

کد خبر: ۲۵۷۹۸۲۱
تاریخ انتشار : ۰۳ شهريور ۱۳۹۲ - ۱۲:۵۱

گروه فعالیت‌های قرآنی: نمایندگی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در نظر دارد قرآن كريم را از زبان انگليسی به زبان محلی اوشيوامبو در نامیبیا ترجمه و منتشر کند.

به گزارش خبرگزاری بین‌المللی قرآن(ایکنا) شعبه آفریقا، نمايندگی فرهنگی ايران با همكاری علی لوگامبو، از معلمان شيعه و گروه مبلغين تشيع و اساتيد دانشگاه ناميبيا اقدام به آغاز ترجمه قرآن كريم از زبان انگليسی به زبان محلی اوشيوامبو کرده است.
همچنین، تاکنون ترجمه سوره‌های حمد، بقره و كل جزء سی‌ام قرآن کریم به این زبان محلی ترجمه شده است.
زبان محاوره‌ای اوشيوامبو زبان شصت درصد مردم نامیبيا، جنوب كشور آنگولا و قسمتی از آفريقای جنوبی است و با توجه به اين كه جمع كثيری از دانشجويان و تحصيل كردگان نامیبيا علاقه‌ای وافر به دانستن معارف قرآن و دين اسلام و اشتياقی خاص نسبت به استفاده از زبان محلی خود دارند و زبان انگليسی، آفریکانس و آلمانی را زبان استعمار می‌دانند، يكی از بهترين راه‌های ترويج فرهنگ اسلام ناب محمدی(ص) در این کشور چاپ و انتشار اين ترجمه قرآن به زبان محلی است.