صفحه نخست

فعالیت قرآنی

سیاست و اقتصاد

بین الملل

معارف

اجتماعی

فرهنگی

شعب استانی

چندرسانه ای

عکس

آذربایجان شرقی

آذربایجان غربی

اردبیل

اصفهان

البرز

ایلام

خراسان جنوبی

بوشهر

چهارمحال و بختیاری

خراسان رضوی

خراسان شمالی

سمنان

خوزستان

زنجان

سیستان و بلوچستان

فارس

قزوین

قم

کردستان

کرمان

کرمانشاه

کهگیلویه و بویر احمد

گلستان

گیلان

لرستان

مازندران

مرکزی

هرمزگان

همدان

یزد

بازار

صفحات داخلی

کد خبر: ۲۸۲۰۳۴۴
تاریخ انتشار : ۱۸ بهمن ۱۳۹۳ - ۱۸:۴۱
علی محمدی:

گروه ادب: رئیس سازمان اوقاف و امور خیریه در مراسم رونمایی از ترجمه ژاپنی قرآن که امروز، ۱۸ بهمن برگزار شد، عنوان کرد: امام راحل(ره) بارها در سخنان و وصیت‌نامه خود تأکید کردند که «مقصد ما قرآن است.»

به گزارش خبرگزاری بین‌المللی قرآن(ایکنا)، حجت‌الاسلام والمسلمین علی محمدی، رئیس سازمان اوقاف و امور خیریه در مراسم رونمایی از ترجمه ژاپنی قرآن کریم که امروز، 18 بهمن برگزار شد، عنوان کرد: امام(ره) بر اساس قرآن، نهضت انقلاب را آغاز کرد و برای تحقق بخشیدن به دستورات قرآن و احکام و قوانین این کتاب آسمانی نهضت انقلاب اسلامی را ایجاد کرد.
وی با بیان این مطلب افزود: ایشان بارها در سخنان خود و وصیت‌نامه الهی سیاسی خود تأکید کرده است که مقصد ما قرآن کریم است؛ یعنی هدف اصلی نهضت ایران اسلام، قرآن و احکام الهی است.
محمدی ادامه داد: رهبر معظم انقلاب نیز همین مبنا را پایه و اساس رهبری خود قرار دادند و در این راستا حرکت کردند و بارها فرمودند که «راه ما، راه امام است». در همین رابطه شاهد هستیم که به برکت انقلاب و امام و خون شهدا، امامت و ولایت رهبری فقیه می‌توانیم قرآن کریم را که نعمتی الهی است به زبان‌های مختلف ترجمه کنیم.
وی افزود: تاکنون هفت ترجمه اصلی به زبان‌های معروف و مهم جهان از قرآن کریم انجام شده است و تلاش برای تحقق اهداف قرآن از افتخارات این انقلاب است؛ قرآن نه فقط کتاب سعادت مسلمانان، بلکه کتاب سعادت بشریت است.


رئیس سازمان اوقاف اظهار کرد: هر چه مردم جهان بیشتر بیدار می‌شوند و به حقایق پی می‌برند، علاقه به تحقیق در قرآن بیشتر می‌شود. در گزارش‌هایی که از سراسر جهان به دست ما می‌رسد دیده می‌شود که به نسبت گذشته، چاپ و مراجعه به قرآن کریم بیشتر شده است.
حجت‌الاسلام محمدی همچنین از علاقه روزافزون مردم جهان به این کتاب آسمانی یاد و عنوان کرد: این موضوع نشان می‌دهد که بشریت تشنه حقایق است؛ حقایقی که انسان را به خوشبختی می‌رساند.
وی گفت: امیدوارم که هر چه بیشتر از گذشته، قرآن را به دیگر زبان‌های زنده جهان منتشر کنیم و در این مسیر، به ترجمه و انتشار تفاسیر قرآن به دیگر زبان‌ها نیز بپردازیم تا مردم سراسر جهان بتوانند از قرآن استفاده بیشتری ببرند.