صفحه نخست

فعالیت قرآنی

سیاست و اقتصاد

بین الملل

معارف

اجتماعی

فرهنگی

شعب استانی

چندرسانه ای

عکس

آذربایجان شرقی

آذربایجان غربی

اردبیل

اصفهان

البرز

ایلام

خراسان جنوبی

بوشهر

چهارمحال و بختیاری

خراسان رضوی

خراسان شمالی

سمنان

خوزستان

زنجان

سیستان و بلوچستان

فارس

قزوین

قم

کردستان

کرمان

کرمانشاه

کهگیلویه و بویر احمد

گلستان

گیلان

لرستان

مازندران

مرکزی

هرمزگان

همدان

یزد

بازار

صفحات داخلی

کد خبر: ۳۴۶۰۶۱۳
تاریخ انتشار : ۲۳ آذر ۱۳۹۴ - ۰۹:۲۵
سلیمی:

گروه فعالیت‌های قرآنی: پیشکسوت قرآنی اظهار کرد: واکنش مقامات مصری در منع تلاوت قاریان مصری نشان‌دهنده عجز و ناتوانی آنها در هضم تبادل فرهنگی بین قاریان دو کشور است.

عباس سلیمی، پیشکسوت قرآنی در گفت‌وگو با خبرگزاری بین‌المللی قرآن(ایکنا) اظهار کرد: از قدیم گفته‌اند، عقل هم چیز خوبی است. عقل، پیامبر باطنی است. اگر یک مقدار براساس خردمندی بیاندیشیم و قضاوت کنیم این کارهای ناپسند را که برخی از مسئولان مصری انجام داده‌اند، انجام نمی‌دهیم.
وی افزود: قرآن یک کتاب جهانی است، اسلام یک دین جهانی است و اساسا دید و نگرش قرآن یک دید بین‌المللی بین همه انسان‌ها و حتی سایر مذاهب است. در حرف‌های منادایی که در قرآن آمده است خداوند با عنوان یا ایها الانسان، یا ایها الناس با همه مردم سخن می‌گوید؛ زمانی که قرآن یک کتاب جهانی است، علوم مرتبط با قرآن نیز در بین امت اسلام یک مسئله‌ای است که مرز جغرافیایی نمی‌شناسد.

آثار و برکات تبادلات فرهنگی ایران و مصر موجب وحشت استکبار شده است
وی ادامه داد: اگر ارتباط فرهنگی داریم و مردم ما از ده‌ها سال قبل از پیروزی انقلاب به قاریان و قرآنیان مصر عشق می‌ورزیدند و این ارتباطاتشان حول محور قرآن بوده است آثار و برکاتی در طول حدود چهار دهه بعد از پیروزی انقلاب اسلامی به دلیل این تبادل فرهنگی محقق شده است که این باعث وحشت استکبار و سایر کسانی شده است که در مسیر منویات استکبار گام بر می‌دارند.
سلیمی در ادامه گفت: اینکه یک قاری و استاد قرآن به سرزمین اسلامی آمده است که کتاب انقلاب آن سرزمین، قرآن است، قانون اساسی آن قرآن است، رهبر آن قرآنی است، مردم آن قرآنی هستند و جوانان آن هم به قرآن عشق می‌ورزند این واکنش از سوی مقامات مصری، نشان‌دهنده عجز و ناتوانی آنها در هضم این تبادل فرهنگی است که اتفاق افتاده است.

واکنش مقامات مصر نشان می‌دهد که تبادلات فرهنگی دو کشور به هدف خود رسیده است
وی یادآور شد: اتفاقا این واکنش آنها نشان می‌دهد که این حرکت به هدف خود رسیده است که اینها را وادار به چنین واکنش‌هایی کرده است؛ ولو اینکه جمع ما و اساتید و قاریان مصری از یکدیگر یک بعد مسافتی داشته باشد و از هم جدا باشد. اما قلب‌ها و ارواح ما با هم یکی است و امیدواریم این ارتباط قلبی و جسمی ما مجددا بعد از یک تحول سیاسی که ان شاالله در مصر صورت می‌گیرد برقرار می‌شود.
این پیشکسوت قرآنی عنوان کرد: ما نگران نیستیم، امیدواریم هر چه زودتر هم قاریان مصری و هم قاریان سایر کشورهای اسلامی را در کشورمان میزبانی کنیم و قرآنیان ما نیز با قاریان دیگر کشورها از جمله مصر رفت و آمد فرهنگی داشته باشند.
وی در ادامه گفت: واکنش ما باید مبتنی بر متانت، خویشتنداری و آنچه در خور شأن و شخصیت ملت انقلاب ایران است، باشد. ما باید ابراز تأسف بکنیم و هیچ واکنش تندی نداشته باشیم و باید برای تمامی قرآنیان کشور مصر و ملت مصر آرزوی خوشبختی داشته باشیم و آرزو کنیم که خداوند با رفع موانع، قلوب همه آحاد امت مسلمان را با یکدیگر متحد و یکپارچه کند.