صفحه نخست

فعالیت قرآنی

سیاست و اقتصاد

بین الملل

معارف

اجتماعی

فرهنگی

شعب استانی

چندرسانه ای

عکس

آذربایجان شرقی

آذربایجان غربی

اردبیل

اصفهان

البرز

ایلام

خراسان جنوبی

بوشهر

چهارمحال و بختیاری

خراسان رضوی

خراسان شمالی

سمنان

خوزستان

زنجان

سیستان و بلوچستان

فارس

قزوین

قم

کردستان

کرمان

کرمانشاه

کهگیلویه و بویر احمد

گلستان

گیلان

لرستان

مازندران

مرکزی

هرمزگان

همدان

یزد

بازار

صفحات داخلی

کد خبر: ۳۶۸۶۷۳۰
تاریخ انتشار : ۱۰ بهمن ۱۳۹۶ - ۱۲:۱۳
در حوزه ترجمه انجام شد؛

گروه بین‌الملل: خالد عبداللطیف، عضو مرکز ترجمه وابسته به الازهر تصریح کرد: این مرکز در سال 2017 میلادی، 152 عنوان کتاب با موضوع اعتدال و میانه‌روی اسلامی را به 13 زبان‌ مختلف ترجمه کرده است.

به گزارش خبرگزاری بین‌المللی قرآن(ایکنا) به نقل از پایگاه خبری صدی‌البلد؛ خالد عبداللطیف در سمینار «معرفی ترجمه‌های عبری» که در غرفه الازهر در چهل و نهمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب قاهره برگزار شد، گفت: مرکز ترجمه الازهر با هدف توضیح و تبیین چهره حقیقی و میانه اسلام، 152 عنوان کتاب را به 13 زبان‌ مختلف ترجمه و در اختیار مخاطبان عمدتا غربی قرار داده است.

وی افزود: کتاب «خدا آنگونه نیست(الله ليس كذلك)» یکی از آثار ترجمه شده این مرکز است که تلاش شده تا با تبیین حقیقت اسلام و ظلمی که غرب و ناآگاهان به این دین روا داشته‌اند، به 10 زبان ترجمه شود و حقیقت اسلام و مسلمانان را به جهان نشان دهد.

همچنین از دیگر آثار ترجمه شده این مرکز می‌توان به کتاب «100 سؤال درباره اسلام» اشاره کرد که بر ترکیب میان میراث گذشته و عقل مدرن تأکید دارد و به پرسش‌های موجود درباره دین اسلام می‌پردازد و تلاش می‌کند حقیقت رسالت اسلام را به جهان معرفی کند.

مرکز اسلامی الازهر برای دومین سال پیاپی با هدف مقابله با اندیشه افراط‌گرایی و تصحیح مفاهیم، تبیین همزیستی مسالمت‌آمیز و مفاهیم صلح، دوستی، عدالت و برابری، به عرضه آثار خود در نمایشگاه بین‌المللی کتاب قاهره پرداخته است.

یادآور می‌شود، چهل و نهمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب قاهره از شنبه (هفتم بهمن‌ماه) با مشارکت ۲۷ کشور آغاز شد و تا بیست و یکم بهمن‌ ادامه خواهد داشت/.